Songs
Tera Woh Pyar

Click on each word to display its meaning


تیرا وُہ پیار
This love of yours
00 :31
باتیں تیری کرتے ہوئے
تھک کے سو جاتی ہوُں سِرہانے آسمان
جانے کہاں مڑ جاتی ہیں
دیکھتے دیکھتے تجھے یہ گلیاں
تیری طرح خُوشبو چلے
تارے ہماری طرح راتوں سے ملے
Speaking your words (i.e. about you)
I weary and sleep with the sky under head
Who knows where they turned
as I watch and watch the paths, (waiting) for you
The fragrance flowed like you
The stars met the nights the same way we did.
01 :31
سنی نہیں زمانے نے تیری میری کہانیاں
کر دے کوئی نوازِشیں کرم مِہربانیاں
یہ آرزو تھی کِہ دیکھے یہ دُنیا
ہم جیسا کوئی دِیوانہ ہی نہیں
کر دے کوئی نوازِشیں کرم مِہربانیاں
The world did not hear the story of yours and mine
Would someone give us courtesy, favors and kindness?
There was a wish that this world would see
that there is not any lover like us
Would someone give us courtesy, favors and kindness?
02 :31
رات اندھیری میں چھپ رہے تھے
گُم ایک سویرا ڈُھونڈْھ رہے تھے
صدیوں سے جیسے جاگ رہے تھے
پیار کو اپنے ڈھانپ رہے تھے
پِھر گِر پڑے
کوئی ملا نہ سہارا کیا کریں
سنی نہیں زمانے نے تیری میری کہانیاں
We were hiding in the dark night
We were trying to find a lost dawn
We had been awake from centuries ago
We were concealing our love
Then, we stumbled,
we found no one to support us, what shall we do?
The world did not hear the story of yours and mine
03 :50
تیرا وُہ پیار یاد آئے گا
بھولے گا نہ یہ دِل میرا
کیا ہو گیا سوچا نہ تھا
تیرا وُہ پیار [x8]
This love of yours will come to mind
This heart of mine will not forget
I had never dreamed what would happen
This love of yours [x8]
04 :51
تیری وہ خاموشیاں
کہہ دیتی تھیں وُہ سبھی جو تُو نہ کہہ سکی
کیسے بتاتی تجھے
شرماتی تھی میں جیسے آنچل میں جلتا دِیا
کھوئے کہاں مُجھ کو بتا
تیرا وُہ پیار یاد آئے گا
بھولے گا نہ یہ دِل میرا
تیرا وُہ پیار یاد آئے گا
بھولے گا نہ یہ دِل میرا
کیا ہو گیا سوچا نہ تھا
Those silences of yours
were saying all that you could not say
How do I tell you?
I was shy, like a lamp burning in a veil
Tell me where we went lost
This love of yours will come to mind
This heart of mine will not forget
This love of yours will come to mind
This heart of mine will not forget
I had never dreamed what would happen

Tera Woh Pyar (Hindi: तेरा वह पियार, Urdu: تیرا وُہ پیار) "This Love of Yours" is the title generally given to a song featured at Season 9 of the Pakistani music TV show "Coke Studio" in 2018.

"Tera Woh Pyar" is just a catchy part of the chorus, the true title of the song seems to be Nawazishein Karam (Hindi: नवाज़िशें करम, Urdu: نوازِشیں کرم), "Courtesies, Favours", also usually translated as "Mercy and Kindness".

In the song, a woman and a man speak about their long unrealized which is finally coming to be, and they ask the world for its comprehension. The words they use are:
  • navāziśēṁ (plural of navāziś)
  • karam (singular or plural)
  • mēhrbāniyām̐ (mēhrbānī)
which are 3 more or less equivalent courtesy words in Urdu, also used to say "please". The plural of those words is probably used for rhyming and metric purposes.

The author of the lyrics is Naquash Hyder. The music was composed by the Pakistani musician Shuja Hyder, who served as one of the producers for that season of Coke Studio.

The singers are Momina Mustehsan for the female parts and the Pakistani singer, songwriter and actor Asim Azhar for the male parts.

Click here for a plain text version of the song