Songs
Sar Jo Tera Chakraye

Click on each word to display its meaning


سر جو تیرا چکرائے
If your head spins
00 :30
مالِش تیل مالِش چمپیاں
Rubbing! Oil rubbing massages!
00 :34
سر جو تیرا چکرائے، یا دِل ڈُبا جائے
آ جا پیارے پاس ہمارے، کاہے گھبرائے، کاہے گھبرائے
مالِش تیل مالِش
سر جو تیرا چکرائے، یا دِل ڈوبا جائے
آ جا پیارے پاس ہمارے، کاہے گھبرائے، کاہے گھبرائے
If your head spins or your heart is exhausted
come near me, dear! why would you be afraid, why?
Rubbing, oil rubbing!
If your head spins or your heart is exhausted
come near me, dear! why would you be afraid, why?
01 :15
تیل میرا ہے مُشکی، گنج رہے نہ خشکی
جِس کے سر پر ہاتھ پھیرا دوں، چمکے قِسْمَت اُسکی
[both lines x2]
سن سن سن، ارے بیٹا سن،
اِس چمپی میں بڑے بڑے گُن
[both lines x2]
لاکھ دکھوں کی ایک دوا ہے، کیوں نہ آزمائے
کہے گھبرائے، کہے گھبرائے
سر جو تیرا چکرائے، یا دِل ڈوبا جائے
آ جا پیارے پاس ہمارے، کاہے گھبرائے، کاہے گھبرائے
My oil is musky, neither scald head nor dandruff stay
He whose head I turn my hand upon, his lot is bright!
[both lines x2]
Listen, listen, come on, boy, listen!
In this massage there are a great many merits!
[both lines x2]
It is one cure for hundreds of thousands of afflictions, why wouldn't you try?
Why be afraid, why?
If your head spins or your heart is exhausted
come near me, dear! why would you be afraid, why?
02 :23
پیار کا ہووے جھگڑا، یا [business] کا ہو رگڑا
سب لفڑوں کا بوجھ ہٹے جب پڑے ہاتھ اِک تگڑا
[both lines x2]
سن سن سن، ارے بابو سن،
اِس چمپی میں بڑے بڑے گُن
[both lines x2]
لاکھ دکھوں کی ایک دوا ہے، کیوں نہ آزمائے
کہے گھبرائے، کہے گھبرائے
سر جو تیرا چکرائے، یا دِل ڈوبا جائے
آ جا پیارے پاس ہمارے، کاہے گھبرائے، کاہے گھبرائے
Be it a love quarrel, or a business altercation,
the burdens of all your problems cleared when one strong hand hits
[both lines x2]
Listen, listen, come on, boy, listen!
In this massage there are a great many merits!
[both lines x2]
It is one cure for hundreds of thousands of afflictions, why wouldn't you try?
Why be afraid, why?
If your head spins or your heart is exhausted
come near me, dear! why would you be afraid, why?
03 :32
نوکر ہو یا مالِک، [leader] ہو یا [public]
اپنے آگے سبھی جھکے ہیں، کیا راجا کیا سینک
[both lines x2]
سن سن سن، ارے بیٹا سن،
اِس چمپی میں بڑے بڑے گُن
[both lines x2]
لاکھ دکھوں کی ایک دوا ہے، کیوں نہ آزمائے
کہے گھبرائے، کہے گھبرائے
سر جو تیرا چکرائے، یا دِل ڈوبا جائے
آ جا پیارے پاس ہمارے، کاہے گھبرائے 
Be it a servant or a lord, be it leader or public
All have bowed before me, from king to soldier
[both lines x2]
Listen up my friend
There are many benefits from having a head massage
[both lines x2]
It's one solution for millions of problems, so why don't you try it
Why would you be afraid, why?
If your head spins or your heart is exhausted
come near me, dear! Why would you be afraid, why?

Sar Jo Tera Chakraye (Hindi: सर जो तेरा चकराए, Urdu: سر جو تیرا چکرائے) is a song from the 1957 Indian film drama "Pyaasa".

The movie is about a poet Vijay (played by the actor Guru Dutt) who denounces this world as hypocritical and materialistic.
At some point in the plot Vijay is committed into a mental institution, but a friend of his called Abdul Sattar (played by the comedic actor Johnny Walker) helps him escape.

The video clip shows Abdul Sattar offering a service of head massages wit oil on the street. This scene works as a temporary relief to the audience, from the drama unfolding in Vijay's life. Abdul pitches his massage as a cure for all ailments and problems.
The actor deliberately uses semi-illiterate clichés when pronouncing certain words, for example muskī for muśkī, or kuskī for xuśkī.

The song was composed by the enormously famous singer, director and composer S.D. Burman, and it was sung by the no less famous Bollywood playback singer Mohammed Rafi. The lyrics were written by the Urdu poet Sahir Ludhyanvi.

Click here for a plain text version of the song