Piya More

Click on each word to display its meaning


پِیا مورے
Oh, My Naïve Beloved!
00 :09
پِیا مورے بھولے بولے
[move your body] ہَولے ہَولے
لے چلے جہاں تُو
سنگ ساتھ جانا ہے
Oh, my naïve beloved saying
"move your body gently, gently":
May you take (me)
in your company, wherever you must go.
00 :30
میری آنکھیں میرے خواب آوارہ
میرے دن میری رات آوارہ
یارا میری ہر بات آوارہ
آوارہ  آوارہ 
My eyes and my dreams are wandering
My days and my nights are wandering
Friend, every talk or mine is wandering
wandering … wandering …
00 :40
تیرے نیلے نیلے نینا
دِن رات مُجھے چھیڑے
یہ نشیلے تیرے نینا
چلیں آر پار دِل کے میرے
Your blue, blue eyes
stirred me up day and night
These inebraiting eyes of yours
shoot my heart throug and through
00 :50
پِیا مورے بھولے بولے
[move your body] ہَولے ہَولے
لے چلے جہاں تُو
سنگ ساتھ جانا ہے
[all stanza x2]
Oh, my naïve beloved saying
"move your body gently, gently":
May you take (me)
in your company, wherever you must go.
[all stanza x2]
01 :35
گلی ہے، گلی ہے
گلی ہے یہ دیوانوں کی
ذرا سا، ذرا سا
ذرا سا ہو جا رے [funky]
This is the lane, the lane
the lane of the love-crazed ones
A little, a little,
you too, become a little funky!
01 :45
قسم سے، قسم سے
قسم سے مِل جائے جو تُو
مَلَنگا، مَلَنگا
مَلَنگا ہو کے میں ناچوں
I swear, I swear
I swear that if I get you
Becoming a crazed, crazed (dervish)
I shall dance
01 :55
تیرے نیلے نیلے نینا
دِن رات مُجھے چھیڑے
یہ نشیلے تیرے نینا
چلیں آر پار دِل کے میرے
Your blue, blue eyes
stirred me up day and night
These inebraiting eyes of yours
shoot my heart throug and through
02 :06
پِیا مورے بھولے بولے
[move your body] ہَولے ہَولے
لے چلے جہاں تُو
سنگ ساتھ جانا ہے
Oh, my naïve beloved saying
"move your body gently, gently":
May you take (me)
in your company, wherever you must go.
02 :31
شرم کیوں، شرم کیوں
شرم کیوں تُجھ کو ہے آتی
یہاں تو، یہاں تو
یہاں تو سارے ہی [naughty]
Why the shyness, why the shyness?
Why do you feel shy?
As here, in this place,
in this pleace everyone is just naughty
02 :41
سمجھ نہ، سمجھ نہ
سمجھ نہ ہمکو تُو کُچھ کم
[legendary, legendary]
[legendary] عاشِق ٹھہرے ہم
Don’t consider, don’t consider,
Don’t consider me lesser than anyone else
Legendary, legendary,
I’m a proved, legendary lover
02 :51
تیرے نیلے نیلے نینا
دِن رات مُجھے چھیڑے
یہ نشیلے تیرے نینا
چلیں آر پار دِل کے میرے
Your blue, blue eyes
stirred me up day and night
These inebraiting eyes of yours
shoot my heart throug and through
03 :01
پِیا مورے بھولے بولے
[move your body] ہَولے ہَولے
لے چلے جہاں تُو
سنگ ساتھ جانا ہے
Oh, my naïve beloved saying
"move your body gently, gently":
May you take (me)
in your company, wherever you must go.
03 :11
پِیا توہرے بھولے بولے
[move your body] ہَولے ہَولے
لے چلے جہاں تُو
سنگ ساتھ جانا ہے
Oh, naïve beloved of yours saying:
"move your body gently, gently":
May he take (you)
in (his) company, wherever (he) must go.

Piya More (Hindi: पिया मोरे, Urdu: پِیا مورے) is a song from the 2017 Bollywood period drama "Baadshaho".

The song is played when one of the characters, Dalia (played by the actor Emraan Hashmi) is introduced.

The video clip shows Dalia visiting some sort of brothel or cabaret, where he is entertained by one of the dancers (Sunny Leone, doing and "item number").

The song's lyrics were written by Manoj Muntashir, and the music was composed by Ankit Tiwari.

The playback singer is Neeti Mohan for the female parts, and Mika Singh for the smaller, male part.