Songs
Mujhe Ye Phool Na De

Click on each word to display its meaning


مُجھے یہ پُھول نہ دے
Don't Give Me This Flower
00 :37
مُجھے یہ پُھول نہ دے،
تُجھ کو دِل بَری کی قسم
دِل بَری کی قسم 
Don't give me this ,
it is a promise of loveliness to you
promise of loveliness …
00 :51
یہ کُچھ نہیں [x3]
تیرے ہوٹھوں کی تازَگی کی قسم
تازَگی کی قسم 
It is nothing [x3]
(compared to) the promise of freshness of your lips
the promise of softness …
01 :16
نظر حسین ہے تو
جلوے حسین لگتے ہیں
[both lines x2]
میں کُچھ نہیں [x3]
ہوُں مُجھے میرے حُسن ہی کی قسم
حُسن ہی کی قسم 
مُجھے یہ پُھول نہ دے 
The look (of you) is charming
(your) splendor is charming
[both lines x2]
I am nothing [x3]
to me, just the promise of my beauty
just the promise of beauty …
Don't give me this flower …
02 :06
تُو ایک ساز ہے،
چھیڑا نہیں کِسی نے جِسے
[both lines x2]
تیرے بدن میں چھپی
نَرْم راگنی کی قسم
راگنی کی قسم 
You are a musical instrument,
which no one has played
[both lines x2]
In your body hid
the promise of a gentle melody
promise of a gentle melody …
02 :45
یہ راگنی تیرے دِل میں ہے،
میرے تن میں نہیں
[both lines x2]
پَرَکْھنے والے مُجھے،
تیری سادَگی کی قسم
سادَگی کی قسم 
مُجھے یہ پُھول نہ دے 
This melody is in your heart,
not in my person
[both lines x2]
Examiner of mine,
I swear by your plainness
swear by plainness …
Don't give me this flower …
03 :30
غزل کا لاج ہے تُو،
نَظْم کا شَباب ہے تُو
[both lines x2]
یقین کر، مُجھے
میری ہی شاعِری کی قسم
شاعِری کی قسم 
You are the modesty of a ghazal
Your are the youth of a nazm
[both lines x2]
Believe me,
I do swear by my poetry
Swear by poetry …
04 :02
پَرَکْھنے والے مُجھے،
تیری سادَگی کی قسم
مُجھے یہ پُھول نہ دے،
تُجھ کو دِل بَری کی قسم
یہ کُچھ نہیں [x3]
تیرے ہوٹھوں کی تازَگی کی قسم
تازَگی کی قسم 
Assayer of mine,
I swear by your plainness
Don't give me this flower,
it is a promise of loveliness to you
It is nothing [x3]
(compared to) the promise of freshness of your lips
promise of freshness …

Mujhe Ye Phool Na De (Hindi: मुझे यह फूल न दे, Urdu: مُجھے یہ پُھول نہ دے) "Don't Give Me This Flower" is a song from the 1962 Bollywood movie "Ghazal".

The song is played during scenes of the movie where the protagonists, the poet Ejaz (played by Sunil Dutt) and the singer Naaz Ara Begum (played by Meena Kumari) profess their love for each other.

The song's lyrics were written by Sahir Ludhianvi, and the music director for this song was Madan Mohan.

The playback singers are Mohammed Rafi for the male parts, and Suman Kalyanpur for the female parts.

Click here for a plain text version of the song