[Hood, Hood] دبنگ
Hood, Hood, courageous
00 :22
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x4]
من بلوان لگے چٹان
رہے مَیدان میں آگے
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
جو جُجهار ہو تیار وُہی سردار سا لگے
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
دھار کو کاٹے رے چیر دھرے سناٹے رے
جب وِیر بھرے خُون خوار رے:
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
ارے من بلوان لگے چٹان
رہے مَیدان میں آگے
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x4]
A strong heart feels like a rock,
it stays ahead in the battlefield.
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
The very fighter who is ready, feels like a leader
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
Edge-cutting, rend the silences
when the hero completes bloodthirsty (cries):
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
A strong heart feels like a rock,
it stays at the battlefield.
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
01 :36
جب گگن اگن  برساوے رے
وُہ ٹھنڈی پون بن جاوے  رے
جو سب کا بھار اٹھاوے  رے ہے وُہی دبنگ
ہو جب گھڑی کٹھِن سی آوے رے
وُہ جھٹ سے سبل بن جاوے  رے
جو سب کو پر لگاوے رے ہے وُہی دبنگ
دھار کو کاٹے رے چیر دھرے سناٹے رے
جب وِیر بھرے خُون خوار رے
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
When the skies rain fire
he becomes cool wind
The one who carries everybody's load, he is the courageous himself
Ho! When time of certain difficulty come
He becomes strong with celerity
He who takes everyone across, he is the courageous himself.
Edge-cutting, rend the silences
when the hero completes bloodthirsty (cries):
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
02 :41
جب بات آن پہ آوے رے
وُہ بان کراج  پہ کھاوے رے
وُہ سب کے پران بچاوے  رے ہے وُہی دبنگ
وُہ شور ویر کہہ لاوے رے
[circle] بنے منڈراوے رے
دُشمن کو مار گِراوے رے ہے وُہی دبنگ
دھار کو کاٹے رے چیر دھرے سناٹے رے
جب وِیر بھرے خُون خوار رے:
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
ارے من بلوان لگے چٹان
رہے مَیدان میں آگے
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
جو جُجهار ہو تیار وُہی سردار سا لگے
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x2]
When it comes to bashfulness
he takes the arrow to (his) heart
He saves everyone else's life, he is the courageous one
He is called as the brave one
He encircles, he hovers around,
he brings down the enemies, he is the courageous one
Edge-cutting, rend the silences
when the hero completes bloodthirsty (cries):
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
A strong heart feels like a rock,
it stays at the battlefield.
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
The very fighter who is ready, feels like a leader
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x2]
03 :47
[Hood, Hood] دبنگ دبنگ دبنگ دبنگ [x4]
Hood, Hood, courageous, courageous, courageous [x4]
Hood Hood Dabangg (Hindi: हुड हुड दबंग, Urdu: ھڈ ھڈ دبنگ), is a song from the 2010 Hindi action film “Dabangg”.
“Dabangg” is a Hindustani word meaning “courageous, bold, dauntless”. It is not written with a double “g” in vernacular.

This first “Dabangg” movie is part of a series describing the adventures of Chulbul Pandey, a police officer of almost supernatural strength and fighting skills from the small village of Lalganj in northern India (played by the actor Salman Khan). In the sequel, he moves to the city of Kanpur, also in Uttar Pradesh, northern India.

In the movie, Chulbul styles himself “Robin Hood”. The “hood, hood” heard in the song perhaps is because of that.
The language of the song uses many nonstandard forms and pronunciations.

The song was interpreted by Sukhwinder Singh, a well-known Indian playback singer, and it was composed by the Indian singer and composer Wajid Ali.