Dard Dilo Ke

Click on each word to display its meaning


درد دِلوں کے
The pains of our hearts
00 :22
درد دِلوں کے کم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
The pains of our hearts would shorten
If you and I were united. [x2]
00 :39
کتنے حسین عالَم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
How beautiful the world would become
if you and I were united.
01 :07
درد دِلوں کے کم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
The pains of our hearts would shorten
If you and I were united. [x2]
01 :23
کتنے حسین عالَم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
How beautiful the world would become
if you and I were united.
01 :40
تیرے بِنا نہ آئے سُکُون
نہ آئے قرار مُجھے
Without you I can’t find peace,
I can’t find rest
01 :52
دُور وہ سارے بھرم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
All those confusions would be averted
if you and I were united.
02 :31
عِشْق ادھورا،
دُنیا ادھوری۔
خواہش میری کر دو نہ پوری!
Love is incomplete,
the world is incomplete.
Do fulfill my wish !
02 :41
دِل تو یہی چاہے،
تیرا اَور میرا
ہو جائے مُکمّل
یہ افسانہ
This very heart indeed desires,
that this love story,
yours and mine,
becomes complete
02 :53
ہر مشکل آساں ہو جاتی
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے
Every difficulty would become easy
if you and I were united.
03 :04
کتنے حسین عالَم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
How beautiful the world would become
if you and I were united.
03 :43
باقی نہیں کُچھ
پر دِل نَہ مانے۔
دِل کی باتیں
دِل ہی جانے
There’s nothing left
but the heart doesn’t obey.
The words of the heart
only the heart understands.
03 :54
ہم دونوں کہیں پہ مِل جائیں گے ایک دن
اِن اُمِّیدوں پہ ہی میں ہوُں زندہ
We both will meet one day elsewhere,
I’m alive only on these hopes.
04 :05
ہر منزل حاصل ہو جاتی
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے
Every goal would be reached
if you and I became united.
04 :16
کتنے حسین عالَم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
How beautiful the world would become
if you and I were united.
04 :33
درد دِلوں کے کم ہو جاتے
میں اَور تُم گر ہم ہو جاتے [x2]
The pains of our hearts would shorten
If you and I were united. [x2]

Dard Dilo Ke (Hindi: दर्द दिलों के, Urdu: درد دِلوں کے) "The Pains of our Hearts", is a Hindi ballad that was played in 2014 Indian romantic thriller "The Xposé".

The song's video clip portrays the main character of the film, Ravi (played by Indian actor and singer/songwriter Himesh Reshammiya), while he remembers the tragic love stories and events of the film.

It is sung by Indian playback singer Mohammed Irfan.
The lyrics were written by famous lyricist Sameer Anjaan (also known simply as "Sameer"), and the music was composed by Himesh Reshammiya himself.