Songs
Billo Rani

Click on each word to display its meaning


بِلّو رانی
Billo Queen
00 :02
ہاں شہر میں دُوسْری کوئی
نہیں کوئی تجھ سی بِلّو
جو بھی دیکھے یہی پوچھے
ہے یہ کس کی بِلّو
ہر ادا تیری جگتی ہے قِیامَت کوئی
ہر قدم پر تُو گرتی چلے بِجلی بِلّو
Yeah, in the city,
there is no other like you, Billo
Even everyone you see is asking
if he is the one you belong to, Billo
Every coquetry of yours awakens some apocalypse
Billo, on every step you take, a lightining falls!
00 :59
عِشْق کر کے تُجھ سے دِیوانہ بے تاب ہوا برباد ہوا
بھول گیا اپنا بھی نام جب نام تیرا اسے یاد ہوا
[both lines x2]
Crazily in love with you, he got restless, ruined
Since your name is in his thought, he forgot his
[both lines x2]
01 :18
یہ ہیں جو مجنوں / ہائے
اِنِھیں کیا میں سمجھوں / توبہ
روز ہو جاتے ہیں یہ کِسی نہ کِسی پہ فِدا
ارے ہاں
آج اِس کے پیچھے کل اُسکے پیچھے
کیا ٹِھکانا ہے انکا
کِہ ہو جائے کب لا پَتا
ہو انکی محبت ریشَم کا جال ہے ہائے
دیوانگی بھی انکی ایک چال ہے
These who are love-crazed ... alas!
What should I think of them ... good heavens!
Every day they are infatuated with one or with another
Come on, yeah
Today after this one, tomorrow after that one
What residence/certainty is there, of his,
that doesn't ever become lost/untraceable?
Oh, their love is like a mesh of silk, ah!
Even their craziness is a trick
01 :38
ہو بِلّو رانی
ہو بِلّو رانی
کہو تو ابھی جان دے دوں
[both lines x4]
Oh Billo Queen
Oh Billo Queen,
say the word, and I shall give my life right now
[both lines x4]
02 :03
عِشْق کر کے تُجھ سے دِیوانہ بے تاب ہوا برباد ہوا
بھول گیا اپنا بھی نام جب نام تیرا اسے یاد ہوا
[both lines x2]
Crazily in love with you, he got restless, ruined
Since your name is in his thought, he forgot his
[both lines x2]
02 :31
لَچَکْتی بانہوں  کے اِس گلشن میں
پُھولوں جیسے اِس تن میں
ہو پاگل ہی کر دے ایسے خُوشبو ہے
چمکتی آنکھوں کی اِن تاروں میں
ہوٹھوں کے گُلْزاروں میں
ہو دِیوانہ کر دے اَیسا جادو ہے
In the garden of your supple arms
In this body of yours, like flowers
Oh, there is a fragrance that makes me mad
In the stars of your shining eyes
In the rose gardens of your lips
Oh, there is such a magic that makes me mad
02 :51
او تیری باتیں رِیجھائیں
میرے دِل کو پِھر بھی
میں نہ مانوں اِنِھیں ہو میں نہ مانوں
تیری آنکھیں دکھائیں سپنے
پیر نہ سچّا جانوں اِنِھیں
Oh, your talk
charm my heart once and again
(But) oh, I have trouble believing in them
Your eyes show me dreams
but I don't take them as honest
03 :11
اُوف او!
راہ میں تونے مُجھ سے روکا ہے
اِس میں کوئی نہ کوئی دھوکا ہے
Ah, me!
You have stopped me in my tracks
Is there any deception in this, or isn't it?
03 :21
ہو بِلّو رانی
ہو بِلّو رانی
کہو تو ابھی جان دے دوں
[both lines x4]
Oh Billo Queen,
Oh Billo Queen,
say the word, and I shall give my life
[both lines x4]
04 :05
کِہ  اب تک ٹُھمْری سمجھ میں آئی نہ
گھوم لیا چاہے سب دُنیا
اے ہم سا پِریمی نہ ملی ہے تُم کا کبھی
کِہ بِلّو دَھک دَھک اے مان دَہْکاتا ہے
تن میں اَگْنی بَھڑَکْتا ہے
جب جب لگاوتا ہو تُم ٹھمکا کہیں
So far into the thumri, if you didn't understand (yet)
Although you might roam around the entire world,
hey, you haven't found yourself a sweetheart like me
Billo, when my heart is palpitating "thud, thud"
fire flares up in my body
whenever you do your thumka
04 :24
او تیری نِیّت  ہے کھوٹی
مان ہے پاپی
ہرجائی تُو بے اِیمان تُو
تیری چاہت میں جانوں راجا کیا ہے مجھ کو
بھولی نہیں جان تُو
Your intentions are fake
(your) heart is wicked
You are a vagabond, a cheater
I know your what your love is for me, king
I am not naïve, know that!
04 :44
بھیس بنائے پِریمی کا سا ہے
تُو بَھن٘ورا تُو رس کا پیاس ہے
Under the guise of a lover
you are a back bee, you are thirsty for the juice
04 :53
ہو بِلّو رانی
ہو بِلّو
ہو بِلّو
ہو بِلّو رانی
کہو تو ابھی جان دے دوں
[both lines x2]
ہو جان دے دوں جی کرے اِیمان دے دوں
بِلّو رانی
کہو تو ابھی جان دے دوں
ہو بِلّو رانی
کہو تو ابھی جان دے دوں
Oh Billo Queen,
Oh Billo,
Oh Billo,
Oh Billo Queen,
say the word, and I shall give my life right now
[both lines x2]
Oh, I shall give my life, my faith
Billo Queen,
say the word, and I shall give my life right now
Oh Billo Queen,
say the word, and I shall give my life right now

Billo Rani (Hindi:बिल्लो रानी, Urdu: بِلّو رانی) "Billo Queen" is a song featured in the 2007 Bollywood sports drama film "Dhan Dhana Dhan Goal ".

The song's lyrics were written by Javed Akhtar, and the music was composed by Pritam.

The playback singers are Anand Raaj Anand for the male parts, and Richa Sharma for the female parts.

The word billō is a Punjabi word used to address women, it is related to Hindustani's billī (cat), and it is used for women having unusually clear eye colors.

The movie tells the story of members of a professional soccer team.

In the song and video clip, on occasion of a party, several members of the team especially Sunni ( John Abraham) and Shaan (Arshad Warsi ) drink and try to woo their respective couples while a group of traditional dancers and singers entertain them.
The focus of Sunni's attention is the team's doctor, Rumana (played by Bipasha Basu ).

The lead dancer and singer entertaining the partygoers is the actress and dancer Sana Khan, who does an item number.

Click here for a plain text version of the song