Agar Tum Saath Ho

Click on each word to display its meaning


اگر تُم ساتھ ہو
अगर तुम साथ हो
00 :23
پَل بھر ٹھہر جاؤ
دِل یہ سنبھال جائے
کیسے تُمھیں روکا کروں
میری طرف آتا ہر غم پھسل جائے
آنکھوں میں تُم کو بھروں
Wait for a full moment
so that this heart becomes steady
How shall I stop you?
Every grief that comes my way, slides
I fill you in my eyes (i.e., I fill my eyes with you)
00 :55
بِن بولے باتیں تُم سے کروں
گر تُم ساتھ ہو
اگر تُم ساتھ ہو
Without speaking, I speak with you
if you are with me
if you are with me
01 :30
بہتی رہتی
نہر ندیاں سی تیری دُنیا میں،
میری دُنیا ہے تیری چاہتوں میں،
میں ڈھل جاتی ہوُں تیری عادتوں میں
گر تُم ساتھ ہو 
A current keeps on flowing
into your world, like rivers
My world is in your affections
I am moulded into your habits
If you are with me …
02 :05
تیری نظروں میں ہے تیرے سپنے
تیرے سپنوں میں ہے ناراضی
مُجھے لگتا ہے کِہ باتیں دِل کی
ہوتی لفظوں کی دھوکے بازی۔
تُم ساتھ ہو یا نہ ہو، کیا فَرْق ہے؟
بے درد تھی زِندگی، بے درد ہے
اگر تُم ساتھ ہو [x2]
There are dreams in your eyes
There is dissatisfaction in your dreams
It seems to me that the talk of the heart
is a fraud of words.
Be you with me or not, what's the difference?
Life was cruel, (and still) is cruel
if you are with me [x2]
03 :21
پلکیں جھپکتے ہی، دن یہ نکل جائے
بیٹھی بیٹھی بھاگی پھروں
میری طرف آتا ہر غم پھسل جائے
آنکھوں میں تُم کو بھروں
بِن بولے باتیں تُم سے کروں
گر تُم ساتھ ہو
اگر تُم ساتھ ہو
As soon as the eyelids blink, this day goes away
(Even) sitting, I wander running
Every grief that comes my way slips
I want to fill my eyes with you
Without speaking, I speak with you
if you’re with me
if you’re with me
04 :12
تیری نظروں میں ہے تیرے سپنے
تیرے سپنوں میں ہے ناراضی
مُجھے لگتا ہے کِہ باتیں دِل کی
ہوتی لفظوں کی دھوکے بازی
تُم ساتھ ہو یا نہ ہو، کیا فَرْق ہے؟
بے درد تھی زِندگی، بے درد ہے
اگر تُم ساتھ ہو [x2]
There are dreams in your eyes
There is dissatisfaction in your dreams
It seems to me that the talk of the heart
is a fraud of words.
Be you with me or not, what's the difference?
Life was cruel, (and still) is cruel
if you are with me [x2]
04 :47
دِل یہ سنبھال جائے /
اگر تُم ساتھ ہو
ہر غم پھسل جائے /
اگر تُم ساتھ ہو
دن یہ نکل جائے /
اگر تُم ساتھ ہو
ہر غم پھسل جائے 
My heart regains its footing /
if you’re with me
Every sorrow slides /
if you’re with me
This day goes away /
if you’re with me
Every sorrow slides …

Agar Tum Saath Ho (Hindi: अगर तुम साथ हो, Urdu: اگر تُم ساتھ ہو) "If you are with me" is a song from the 2015 Indian romance film "Tamasha".

The film narrates a love story between Ved, a man who is remarkable but suffers from a personality disorder (played by the Indian actor and producer Ranbin Kapoor), and Tara, a businesswoman played by the Indian actress Deepika Padukone).

The song and video clip capture the essence of the film, as Tara, although in love with Ved, struggles with his eccentricities.

The song's lyrics were written by the Indian lyricist and poet Irshad Kamil, and the music was composed by the very famous Indian musician and producer A.R. Rahman.

The singers are the prolific Indian playback singers Alka Yagnik for the female parts, and Arijit Singh for the male parts.