Bulleya


بُللیہ
Bulleh Shah
00 :33
میری روح کا پرندہ پھڑپھڑائے
لیکن سُکُون کا جزیرہ مِل نہ پائے
وے کی کراں   [x2]
The bird of my soul is flapping its wings
but it is not able to find an island of peace
What shall I do? [x2]
00 :50
اِک بار کو تجلّی تو دکھا دے
جھوٹھی سہی مگر تسلّی تو دلا دے
وے کی کراں   [x2]
Manifest (your) splendor to me just once
Grant me some consolation, even if false
What shall I do? [x2]
01 :05
رانجھا دے یار بُللیہ
سن لے پُکار بُللیہ
تُو ہی تو یار بُللیہ
مُرشِد میرا [x2]
Oh friend of Ranjha!
Listen to my call, oh Bulleh Shah!
Only you are my friend, oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
01 :16
تیرا مُقام کملے
سرحد کے پر بُللیہ
پروردِگار بُللیہ
حافِظ تیرا
مُرشِد میرا [x2]
Oh crazy one,
your station is beyond the limit!
God is your guardian,
Oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
01 :28
رانجھا دے یار بُللیہ
سن لے پُکار بُللیہ
تُو ہی تو یار بُللیہ
مُرشِد میرا [x2]
Oh friend of Ranjha!
Listen to my call, Oh Bulleh Shah!
Only you are my friend, oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
01 :38
تیرا مُقام کملے
سرحد کے پر بُللیہ
پروردِگار بُللیہ
حافِظ تیرا
مُرشِد میرا [x2]
Oh crazy one,
your station is beyond the limit!
The Provider is your keeper,
oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
02 :11
میں تاں گُل سے لپٹی تِتلی
کی طرح مُہاجِر ہوں
ایک پَل کو ٹھہروں
پَل میں اڑ جاؤں
وہ میں تاں ہوں پگڈنڈی لبھّدی ے 
جو راہ جنت کی
تُو مڑے جہاں میں ساتھ مڑ جاؤں
I’m a migrant,
like a butterfly winding around the flower
I stop for just a moment
and the next moment I fly off
I am there, where a narrow path
meets the road to heaven
wherever side you turn, I shall turn
02 :34
تیرے کارواں میں شامِل ہونا چاہوں
کمیاں تراش کے میں قابِل ہونا چاہوں
وے کی کراں   [x2]
I want to be a included in your caravan
I want be worthy, having shaved off my shortcomings
What shall I do? [x2]
02 :50
رانجھا دے یار بُللیہ
سن لے پُکار بُللیہ
تُو ہی تو یار بُللیہ
مُرشِد میرا [x2]
Oh friend of Ranjha!
Listen to my call, oh Bulleh Shah!
Only you are my friend, oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
03 :01
تیرا مُقام کملے
سرحد کے پر بُللیہ
پروردِگار بُللیہ
حافِظ تیرا
مُرشِد میرا [x2]
Oh crazy one,
your station is beyond the limit!
The Provider is your keeper,
oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
03 :19
(رانجھا وے  رانجھا وے )
جِس دن سے
آشنا سے دو اجنبی ہوئے ہیں
تنہائیوں کے لمحے سب مُلتوی ہوئے ہیں
کیوں آج میں محبت
پھر ایک بار کرنا چاہوں، ہاں 
Oh Ranjha! Oh Ranjha!
Since that day when
two, from companions have been strangers
All moments of loneliness have been extended
I don’t know why today I want
to fall in love once again, yes
03 :54
یہ دِل تو ڈھونڈھا ہے
اِنکار کے بہانے
لیکن یہ جِسم کوئی پابندیاں نہ مانے
مِل کے تجھے بغاوت
خُود سے ہی یار کرنا چاہوں
(My) heart has only searched
for excuses to avoid this
But this body does not acknowledge any restrictions
Indeed, I want, having embraced you, beloved,
to revolt against myself
04 :13
مُجھ میں لگن ہے باقی، آزما لے
لے کر رہی ہوں خُود کو میں تیرے حوالے
وے رانجھا  وے رانجھا 
There is fire remaining in me, try it!
I am giving myself to your care
Oh Ranjha! Oh Ranjha!
04 :30
رانجھا دے یار بُللیہ
سن لے پُکار بُللیہ
تُو ہی تو یار بُللیہ
مُرشِد میرا [x2]
Oh friend of Ranjha!
Listen to my call, oh Bulleh Shah!
Only you are my friend, oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
04 :41
تیرا مُقام کملے
سرحد کے پر بُللیہ
پروردِگار بُللیہ
حافِظ تیرا
مُرشِد میرا [x2]
Oh crazy one,
your station is beyond the limit!
The Provider is your keeper,
oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
04 :52
رانجھا دے یار بُللیہ
سن لے پُکار بُللیہ
تُو ہی تو یار بُللیہ
مُرشِد میرا [x2]
Oh friend of Ranjha!
Listen to my call, Oh Bulleh Shah!
Only you are my friend, oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
05 :03
تیرا مُقام کملے
سرحد کے پر بُللیہ
پروردِگار بُللیہ
حافِظ تیرا
مُرشِد میرا [x5]
Oh crazy one,
your station is beyond the limit!
The Provider is your keeper,
oh Bulleh Shah!
My guide [x2]
Bulleya (Hindi: बुल्लेया, Urdu: بُللیہ) is a song featured in the 2016 Indian film "Ae Dil Hai Mushkil".
"Bulleya" is short for "Bulleh Shah" (Gurmikhi: ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ, Shahmukhi: بلھے شاہ), itself an alias of a Sufi poet and philosopher of the XVII-XVIII centuries called Syed Abdullah Shah Qadri.

Bulleh Shah was known by his "kafis" a special type of poem and song written in Punjabi, or more specifically, in Saraiki, one of its dialects.

Bulleh Shah's life and works were used as reference by writers and scholars of all religions.
He was the author of the enormously famous song "Dama Dam Mast Qalandar", but many contemporary bands and singers in all styles have used other poems of his for inspiration.

The people depicted in the video clip are the Indian actors Ranbir Kapoor (in fiction, the singer Ayan Sanger, who sings this song), Anushka Sharma, and Aishwarya Rai.

The song "Bulleya" was written by the Pakistani "Sufi rock" band Junoon.
The singers performing the version in the video clip are the Indian playback singers Amit Mishra and Shilpa Rao, for the male and female parts respectively.