آج جانے کی ضِد نہ کرو

Do not insist on leaving today

00 :11
آج جانے کی ضِد نہ کرو
یوں ہی پہلُو میں
بیٹھے رہو
یوں ہی پہلُو میں
بیٹھے رہو
آج جانے کی ضِد نہ کرو

Do not insist on leaving today

You stay sitting at my side

in this very manner

You stay sitting at my side

in this very manner

Do not insist on leaving today

00 :48
ہائے مر جائیں گے!
ہم تو لُٹ جائیں گے۔
ایسی باتیں کیا نہ کرو
آج جانے کی ضِد نہ کرو

Alas! I will die!

I will be left bereft.

Do not make such words into an action

Do not insist on leaving today

01 :16
تُم ہی سوچو ذرا
کیوں نہ روکیں تُمھیں۔
جان جاتی ہے جب
اُٹھ کے جاتے ہو تُم۔
جان جاتی ہے جب
اُٹھ کے جاتے ہو تُم۔

Please, just think

why wouldn't I stop you.

Life goes away when

when you get up and leave.

Life goes away when

when you get up and leave.

01 :43
تُم کو اپنی قسم
جانِ جان
بات اتنی
میری مان لو:
آج جانے کی ضِد نہ کرو

To you, your own oath,

dearest,

acknowledge as much

as this word of mine:

Don’t insist on leaving today

02 :13
وقت کی قَید میں زِندگی ہے، مگر
چند گھڑیاں یہی ہیں
جو آزاد ہیں
چند گھڑیاں یہی ہیں
جو آزاد ہیں
اِن کو کھو کر، میری
جانِ جان،
عمر بھر نہ ترستے رہو۔
آج جانے کی ضِد نہ کرو

Life exists in the confinement of time, but

there are these very few moments,

which are unrestrained

there are these very few moments,

which are unrestrained

Do not, having lost them,

my dearest,

keep craving them for a lifetime.

Do not insist on leaving today

Aaj Jane Ki Zid Na Karo (Hindi: आज जाने की ज़िद न करो, Urdu: آج جانے کی ضِد نہ کرو, ISO 15919: āj jānē kī zid na karō): "Do not insist on leaving today", is a very famous Urdu nazm. A nazm is a traditional form of Urdu poetry, which differs from the ghazal in being more free-formed, prosaic and objective.

The lyrics were written by the Indo-Pakistani poet Fayyaz Hashmi, and the music for it was composed by the Pakistani composer Sohail Rana.

This nazm was sung by many consecrated artists and it was used as part of the playback of many movies.

In the video, the singer is the famous Pakistani ghazal singer Farida Khanum, who was 86 years old at that time. Mrs. Khanum makes 2 smart choices in this video: she sings a version that is shorter than de original, and she avoids the off-key, chromatic scale melismas that characterize many nazm interpretations. This way, the song is more appealing to the modern, untrained listener.