āfrīṁ

Praise!

00 :50
aisā dēkhā nahīṁ xūbsūrat kōī
jism jaisē ajaṁtā  mūrat kōī,
jism jaisē nigāhōṁ
pah jādū kōī,
jism naġmā kōī
jism xuśbū kōī
jism jaisē mahktī huī cām̐dnī
jism jaisē macltī huī rāginī
jism jaisē ki khiltā huā ik caman
jism jaisē ki sūraj  pahlī kiraṇ
jism tarśā huā
dilkaś ō dilnśīṁ
saṁdlīṁ saṁdlīṁ
marmrīṁ marmrīṁ

I didn't see anyone so beautiful,

any images of Ajanta like (her) body,

any daybreak enchantment

in my vision like (her) body,

(her) body, any melody,

(her) body, any fragrance

Such a body is a perfuming moonlight

Such a body is a persisting ragini

Such a body that is a flowering garden

Such a body that is a sun's first ray

(Her) sculpted body,

heart-alluring, oh, heart-fascinating!

Like sandalwood, like sandalwood

Like marble, like marble

01 :44
husn-ē-jānām̐  tārīf
mumkin nahīṁ
[both lines x2]
āfrīṁ āfrīṁ [x2]
 bhī dēkhē agar  kahē, hamanśin
āfrīṁ āfrīṁ [x2]
husn-ē-jānām̐  tārīf
mumkin nahīṁ
[both lines x2]

A description of the beauty of my beloved

is impossible

[both lines x2]

Praise! Praise! [x2]

If you saw (her), you would say it too, companion

Praise! Praise! [x2]

A description of the beauty of my beloved

is impossible

[both lines x2]

02 :41
jānē kaisē bāṁdhē tūnē
ām̐khiyōṁ  ḍōr?
man mērā khiṁcā calā āyā tērī ōr
mērē cēhrē  subah zulfōṁ  śām
mērā sab kuch hai piyā
ab  tērē nām
nazrōṁ  tērī chūā
 hai yah jādū huā
hōnē lagī hūm̐ maiṁ hasīn

I wonder how you tied

the bonds of (between our) eyes?

My mind continued to be drawn towards you

The dawn of my face, the dusk of my tresses,

everything that is dear to me,

is, from now on, your name!

Your sight touched mine,

and this was a charm,

I have begun to be beautiful

03 :13
āfrīṁ āfrīṁ āfrīṁ [x4]

Praise! Praise! Praise! [x4]

03 :54
cēhrā ik phūl  tarah śādāb hai
cēhrā us  hai  kōī mahtāb hai?
cēhrā jaisē ġazal
cēhrā jān-ē-ġazal
cēhrā jaisē kalī cēhrā jaisē kam̐val
cēhrā jaisē tasvvur bhī
tasvīr bhī
cēhrā ik xvāb bhī
cēhrā tābīr bhī
cēhrā kōī alif lailvī  dāstān
cēhrā ik pal yaqīn,
cēhrā ik pal gumān
cēhrā jaisā
ki cēhrā kahīṁ bhī nahīṁ
māh-rū [x2]
mah-jabīṁ [x2]

(Her) face is fresh as a flower

Is it her face or some moon?

(Her) face is like a ghazal,

(her) face, an ode to life.

(Her) face is like a bud, her face is like a lotus

(Her) face is both the picturing (in mind)

and the picture.

(Her) face is also a dream,

and also (its) interpretation.

(Her) face is some tale of Arabian Nights

(Her) face is one moment certainty,

(her) face is another moment doubt

It is such a face,

that there is absolutely no (such) face anywhere

A moonlike face (beautiful) [x2],

A moonlike forehead (beautiful) [x2]

04 :50
husn-ē-jānām̐  tārīf
mumkin nahīṁ
[both lines x2]
āfrīṁ āfrīṁ [x2]
 bhī dēkhē agar  kahē, hamanśin
āfrīṁ āfrīṁ [x2]
husn-ē-jānām̐  tārīf
mumkin nahīṁ

A description of the beauty of my beloved

is impossible

[both lines x2]

Praise! Praise! [x2]

If you saw (her), you would say it too, companion

Praise! Praise! [x2]

A description of the beauty of my beloved

is impossible

05 :40
āfrīṁ āfrīṁ āfrīṁ [x8]

Praise! Praise! Praise! [x8]

Afreen! Afreen! (Hindi: आफ़रीं, Urdu: آفریں) "Praise! Praise!"" is a ghazal song written by the Indian lyricist Javed Akhtar and composed by the famous Pakistani performer Nusrat Fateh Ali Khan.

Arranged for Coke Studio, the video features Pakistani Singers, Rahat Fateh Ali Khan (nephew of Nusrat), and Momina Mustehsan for additional female vocals written by F. K. Kalish.

Released at Youtube in 2016, the video clip became the most viewed Pakistani video of the year.