Aj Jane Ki Zid Na Karo


āj jānē  zid na karō
Do not insist on leaving today
00 :11
āj jānē  zid na karō
yūm̐  pahlū mēṁ
baiṭhē rahō
yūm̐  pahlū mēṁ
baiṭhē rahō
āj jānē  zid na karō
Do not insist on leaving today
You stay sitting at my side
in this very manner
You stay sitting at my side
in this very manner
Do not insist on leaving today
00 :48
hāy mar jāēm̐gē!
ham  luṭ jāēm̐gē
aisī bātēṁ kiyā na karō
āj jānē  zid na karō
Alas! I will die!
I will be left bereft.
Do not make such words into an action
Do not insist on leaving today
01 :16
tum  sōcō zarā
kyūm̐ na rōkēṁ tumhēṁ
jān jātī hai jab
uṭh  jātē  tum
jān jātī hai jab
uṭh  jātē  tum
Please, just think
why wouldn't I stop you.
Life goes away when
when you get up and leave.
Life goes away when
when you get up and leave.
01 :43
tum  apnī qasam
jān-ē-jān
bāt itnī
mērī mān :
āj jānē  zid na karō
To you, your own oath,
dearest,
acknowledge as much
as this word of mine:
Don’t insist on leaving today
02 :13
vaqt  qaid mēṁ ziṁdgī hai, magar
caṁd ghaṛiyām̐ yahī haiṁ
 āzād haiṁ
caṁd ghaṛiyām̐ yahī haiṁ
 āzād haiṁ
in  khō kar, mērī
jān-ē-jān,
umr bhar na tarstē rahō
āj jānē  zid na karō
Life exists in the confinement of time, but
there are these very few moments,
which are unrestrained
there are these very few moments,
which are unrestrained
Do not, having lost them,
my dearest,
keep craving them for a lifetime.
Do not insist on leaving today
Aaj Jane Ki Zid Na Karo (Hindi: आज जाने की ज़िद न करो, Urdu: آج جانے کی ضِد نہ کرو, ISO 15919: āj jānē kī zid na karō): "Do not insist on leaving today", is a very famous Urdu nazm. A nazm is a traditional form of Urdu poetry, which differs from the ghazal in being more free-formed, prosaic and objective.

The lyrics were written by the Indo-Pakistani poet Fayyaz Hashmi, and the music for it was composed by the Pakistani composer Sohail Rana.

This nazm was sung by many consecrated artists and it was used as part of the playback of many movies.

In the video, the singer is the famous Pakistani ghazal singer Farida Khanum, who was 86 years old at that time. Mrs. Khanum makes 2 smart choices in this video: she sings a version that is shorter than de original, and she avoids the off-key, chromatic scale melismas that characterize many nazm interpretations. This way, the song is more appealing to the modern, untrained listener.