Tu Ganga Ki Mauj

Click on each word to display its meaning


 gaṁgā  mauj
You're the surge of the Ganges
00 :15
akēlī mat jāiyē rādhē jamunā  tīr
Radha, don't go alone to the banks of the Jamuna
01 :00
 gaṁgā  mauj, maiṁ
jamunā  dhārā
[both verses x2]
 rahēgā milan, yah hamārā
 hamārā, tumhārā rahēgā milan
yah hamārā tumhārā
You are the surge of the Ganges
I am the flow of the Jamuna
[both verses x2]
This union of ours, is bound to happen,
it is a union, mine, yours, bound to happen,
this one of yours and mine.
01 :34
agar  hai sāgar
 majhdhār maiṁ hūm̐, majhdhār maiṁ hūm̐
tērē dil  kaśtī  patvār maiṁ hūm̐,
patvār maiṁ hūm̐
calēgī akēlē na tum  yah naiyyā
na tum  yah naiyyā.
milēṁgī na maṁzil tumhēṁ bin khivaiyā
tumhēṁ bin khivaiyā
calē āō , calē āō ,
calē āō maujōṁ   kar sahārā
 rahēgā milan yah hamārā tumhārā
If you are the ocean
then I am a storm, a storm.
I am the paddle of your heart's boat,
the paddle.
You won't sail this boat by yourself in solitude,
not this boat by yourself.
A destination won't meet you without rower,
without a rower.
Come on, yes, come on, yes,
bring the waves of your succor and come on!
This union of yours and mine is bound to happen.
02 :37
bhalā, kaisē ṭūṭēṁgē baṁdhan  dil ,
baṁdhan  dil ?
bichṛtī nahīṁ mauj  mauj mil 
mauj mil 
chupōgē bham̐var mēṁ  chupnē na dēṁgē,
 chupnē na dēṁgē
ḍubō dēṁgē naiyyā tumhēṁ ḍhūm̐ḍh lēṁgē
tumhēṁ ḍhūm̐ḍh lēṁgē
banāēm̐gē ham, banāēm̐gē ham,
banāēm̐gē tūfān  ēk din kinārā
 rahēgā milan yah hamārā tumhārā
Well, how will they break, these bonds of the heart,
these bonds of the heart?
Wave with wave, in unison, are not separated,
the waves, in unison.
Should you hide in an eddy, I won't let you hide,
I won't let you hide
I will sink your boat and I will look for you,
and I will look for you.
One day we will turn,
we will turn the storm into a shore.
This union of yours and mine is bound to happen.
03 :29
 gaṁgā  mauj, maiṁ
jamunā  dhārā
[both verses x2]
 rahēgā milan, yah hamārā
 hamārā, tumhārā rahēgā milan
yah hamārā tumhārā
[repeated several times]
You're the surge of the Ganges
I am the flow of the Jamuna
[both verses x2]
This union of ours, is bound to happen,
it is a union, mine, yours, bound to happen,
this one of yours and mine.
[repeated several times]

Tu Ganga Ki Mauj (Hindi: तू गंगा की मौज, Urdu: تُو گنگا کی مَوج) "You are the surge of the Ganges" is a song from the 1952 Hindi film "Baiju Bawra".

The song is about a singer in the times of the Mughal empire, on a quest to duel another court singer in order to avenge his father. Along the story, this singer, Baiju (played by the Indian actor Bharat Bhushan) meets his love Gauri, the daughter of a boatsman (played by the Indian actress and Urdu poet Meena Kumari).

The video clip shows Baiju standing on the shore of a river where Gauri is rowing on a boat. He courts her with his singing, while she appears touched and ashamed, and at some point she covers her face with her hands and is unable to continue rowing. Her discomfiture increases when the boat drifts close to Baiju and the whole village seems to join his love song.
Meena Kumari acted this scene masterfully, and Bharat Bhushan, even though he is not the actual singer, showed the rare musical sense he was reputed for.

The song revolves around the theme of boats, rowers, and the rivers Ganges and Jamuna, both very important rivers in India and of religious significance to Hindus. The Jamuna converges into the Ganges, the same as the two lovers who are also bound to unite.

The singer is the legendary Indian singer Mohhamed Rafi. There is a small female part when one of the village women joins Baiju's song, interpreted by the also legendary Indian playback singer Lata Mangeshkar, the rest is choral.
The lyrics were written by the Urdu poet Shakeel Badayuni, a famous contributor to Bollywood films and a celebrated ghazal author.
The music was composed by the great Indian composer Naushad Ali ("Naushad"). Naushad and Shakeel Badayuni formed a prolific and celebrated composer/lyricist duo.