Koi Ladki Hai

Click on each word to display its meaning


kōī laṛkī hai
There is a Girl
00 :01
cāk dhūm dhūm, cāk dhūm dhūm
[beat sung continuously in the background]
ghōṛē jaisī cāl, hāthī jaisī dum
ō sāvan rājā, kahām̐  āē tum
[both lines x2]
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom!
[beat sung continuously in the background]
The walk like a horse, the tail like an elephant
Oh, King of Sawan, where did you come from?
[both lines x2]
00 :43
kōī laṛkī hai jab vah ham̐stī hai
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm [x2]
kōī laṛkī hai, jab vah ham̐stī hai
bāriś hōtī hai chanak chanak cum cum
[both lines x2]
There is a girl who, whenever she laughs
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom! [x2]
There is a girl, whenever she laughs …
there is rain jingling, kissing
[both lines x2]
01 :08
kōī laṛkā hai jab vah gātā hai
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm [x2]
arē
kōī laṛkā hai, jab vah gātā hai
sāvan ātā hai ghumaṛ ghumaṛ ghūm ghūm
[both lines x2]
There is a lad who, whenever he sings
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom! [x2]
Come on!
There is a guy who, whenever he sings
Sawan comes, gathering, rolling
[both lines x2]
02 :03
bādal jhukē jhukē  haiṁ,
rastē rukē rukē  haiṁ
kyā tērī marzī hai mēghā,
ghar hamkō jānē na dēgā
Clouds have sort of lowered
Roads have sort of stopped
What is your wish, oh raincloud!
You won't let us leave our home!
02 :20
āgē hai barsāt, pīchē hai tūfān
mausam bēīmān, kahām̐ calēṁ ham tum
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm [x2]
kōī laṛkī hai, jab vah ham̐stī hai
bāriś hōtī hai chanak chanak dhūm dhūm
A rainfall is in front, a storm is behind
The season is a deceiver, where shall you and I go?
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom! [x2]
There is a girl, whenever she laughs …
there is rain: Chak, chak! dhoom, dhoom!
02 :41
kōī laṛkā hai, jab vah gātā hai
sāvan ātā hai ghumaṛ ghumaṛ ghūm ghūm
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm [x2]
There is a guy who, whenever he sings
Sawan comes, gathering, rolling
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom! [x2]
03 :19
ō ō ō ō
   
aṁbar jhukā jhukā  hai,
sab kuch rukā rukā  hai
chāyā samā kitnā pyārā,
sāvan  samjhō iśārā
Oh, oh, oh, oh!
Hey, hey, hey, hey!
The sky has sort of lowered
Everything has sort of stopped
What a lovely weather is this
Try and understand the meaning of this rainfall
03 :45
aisē mausam mēṁ tum bhī kuch kahō
tum bhī kuch karō khaṛī  kyūm̐  gum-sum
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm
cāk dhūm dhūm cāk
In such a weather, you too say something,
you also do something, why are you standing unresponsive?
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom!
Chak! dhoom, dhoom! Chak!
04 :00
ghōṛē jaisī cāl, hāthī jaisī dum
ō sāvan rājā, kahām̐  āē tum
[both lines x2]
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm [x2]
The walk like a horse, the tail like an elephant
Oh, King of Sawan, where did you come from?
[both lines x2]
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom! [x2]
04 :42
kōī laṛkī hai, jab vah ham̐stī hai
bāriś hōtī hai chanak chanak cum cum
kōī laṛkā hai, jab vah gātā hai
sāvan ātā hai ghumaṛ ghumaṛ ghūm ghūm
cāk dhūm dhūm cāk dhūm dhūm [x4]
ō ō ō ō
   
ō ō ō ō
[Hmm, la, la, la]
There is a girl who, whenever she laughs
there is rain jingling, kissing
There is a guy who, whenever he sings
Sawan comes, gathering, rolling
Chak! dhoom, dhoom! Chak! dhoom, dhoom! [x4]
Oh, oh, oh oh!
Hey, hey, hey, hey!
Oh, oh, oh oh!
[Hmm, la, la, la]

Koi Ladki Hai (Hindi:कोई लड़की है, Urdu: کوئی لڑکی ہے) "There is a Girl", is a song from the 1997 Indian romantic film Dil To Pagal Hai.

Anand Bakshi, and the music was composed by Uttam Singh.

The background singers are Lata Mangeshkar and Udit Narayan.

The video clip shows the movie part where the song is played.
The two main protagonists are Rahul (Shah Rukh Khan) and Pooja (Madhuri Dixit), respectively the choreographer and lead dancer of a dancing troupe.

In the video, they take refuge from the rain in what seems to be the scenography of a church, where they meet a group of dancing children.

Later scenes show them dancing on the front yard of a hospital, along with the rest ot the troupe, in order to cheer up the third protagonist, Nisha, the former lead dancer (played by the actress Karisma Kapoor), who was recovering from an injury, and was competing with Pooja for the love of Rahul.
Nisha recovers and joins the troupe's dancing.

The song often mentions the word sāvan or Sawan, which was a traditional Indian month corresponding to the beginning of the rainy season (which is, in turn, also associated with romantic feelings).

Also, the stanza:

ghōṛē jaisī cāl, hāthī jaisī dum The walk like a horse, the tail like an elephant

and the references to the "King of Sawan", probably refer to the Hindu deity Indra, king of heaven and controller of the rains.
Indra is usually depicted mounting a horse or an elephant.