Songs
Aaqa

Click on each word to display its meaning


āqā
Lord
00 :30
[in Persian]
[tarz-i sanaayi man nami-daanam]
[ay noor-i qalbi ay noor-i rooham]
[kaa‘ba-i dil-ha qibla-i dil-ha]
iśq-ē-haqīqī xāliq-ē-ālam
[in Persian]
I am unacquainted with the manner of offering praise
Oh, light of the heart, oh, light of my soul
Revered centre of people’s hearts
Real love, Creator of the world
01 :00
maulā!
maulā!
maulā!
Lord!
Lord!
Lord!
01 :12
jahām̐ bhī dēkhūm̐ tērā niśān hai
mēhrāb-ē-dil mēṁ tērī āzān hai
  ahad hai,   hai vāhid
  hai maxfī,    jalī hai
Wherever I look, is your impression
In the mihrab of (my) heart, is your call
You are one, also unique
You are concealed, you are manifest
01 :26
yah sab tumhārā karam hai, āqā [x2]
ki bāt ab tak banī huī hai
yah sab tumhārā karam hai, āqā
ki bāt ab tak banī huī hai
It is all (due to) your generosity, Lord [x2]
that up until now, matter(s) have succeed
It is all (due to) your generosity, Lord
that up until now, matter(s) have succeed
01 :58
kisī  ēhsān kyūm̐ uṭhāēm̐
kisī  hālāt kyūm̐ bitāēm̐
tumhīṁ  mām̐gēṁgē tumhīṁ dōgē
tumhārē dar   lau lagī hai
Why would we invoke someone (else)'s favor?
for whom shall we spend our ecstasy?
We will beg from you, only you will give,
on your doorstep only, fixated in constant devotion
02 :11
yah sab tumhārā karam hai, āqā [x2]
ki bāt ab tak banī huī hai
yah sab tumhārā karam hai, āqā
ki bāt ab tak banī huī hai
It is all (due to) your generosity, Lord [x2]
that up until now, matter(s) have succeed
It is all (due to) your generosity, Lord
that up until now, matter(s) have succeed
02 :57
allāh-hū
allāh, allāh-hū
[both lines x2]
God, God
God, God
[both lines x2]
03 :11
ai, mērē mālik
ai, mērē mālik mērē xāliq mērē hājat-ravā
jab nahīṁ  sāth kōī [x2]
jab nahīṁ  sāth kōī bas tērā hai āsrā
[all stanza x2]
Ho, my Master
Ho, my Master, my Creator, my Fulfiller
When there is no company
When there is no company, protection is only yours
[all stanza x2]
03 :52
chāē kahīṁ  gahrā am̐dhērā
tērī atā  āē savērā
tērī  xilqat cām̐d tārē
   baxśī yah rauśnī hai
Whenever grievous darknes pervades
daybreak comes from your bounty
The stars and the moon are just your creation,
only you have bestowed brightness
04 :06
yah sab tumhārā karam hai, āqā [x2]
ki bāt ab tak banī huī hai
yah sab tumhārā karam hai, āqā
ki bāt ab tak banī huī hai
It is all (due to) your generosity, Lord [x2]
that up until now, matter(s) have succeed
It is all (due to) your generosity, Lord
that up until now, matter(s) have succeed
05 :07
maiṁ faqīrī mēṁ bhī hūm̐ kitnā qalaṁdar dēkhō
dēkhnē vālā  zarā mērā muqddar dēkhō
xatā huī  xatā  mērī chupāyā hai tum 
karam apnā kar diyā apnā banāyā tum 
Look indeed how ecstatic I am, in ascetism
Onlookers, please look at my fate
When I commited a fault, you have concealed the fault
You were generous/clement, making me yours
05 :33
kisī  ēhsān kyūm̐, uṭhāēm̐
kisī  hālāt kyūm̐, bitāēm̐
tumhīṁ  mām̐gēṁgē tumhīṁ dōgē
tumhārē dar    lau lagī hai
Why would we invoke someone (else)'s favor?
for whom shall we spend our ecstasy?
We will beg from you, only you will give,
on your doorstep only, fixated in constant devotion
05 :46
yah sab tumhārā karam hai, āqā [x2]
ki bāt ab tak banī huī hai
yah sab tumhārā karam hai, āqā
ki bāt ab tak banī huī hai
It is all (due to) your generosity, Lord [x2]
that up until now, matter(s) have succeed
It is all (due to) your generosity, Lord
that up until now, matter(s) have succeed
06 :35
 xudā-ē-lam-yazal
  hai rab-ul-ālmīn
tērē sajdē mēṁ jhukī dōnōṁ jahānōṁ  jabīn
  avval    āxir
 ahad vāhid bhī  
virad  tērē nāmōṁ  rahā hai kū-ba-kū
You are God eternal
You are Lord of the Worlds
Both worlds incline their foreheads in worship
You are the first, you are last
You are one, also unique
The recitation of your names has remained everywhere
07 :00
[with chorus in the background]
 xudā-ē-lam-yazal  
 xudā-ē-lam-yazal  
  hai rab-ul-ālmīn 
tērē sajdē mēṁ jhukī haiṁ 
tērē sajdē mēṁ jhukī dōnōṁ jahānōṁ  jabīn 
  avval    āxir 
 ahad vāhid bhī   
virad  tērē nāmōṁ  
virad tērē, virad tērē nāmōṁ  
virad tērē nāmōṁ  
ōh, rahā hai kū-ba-kū 
kū-ba-kū 
virad tērē nāmōṁ  
maulā!
[with chorus in the background]
You are God eternal …
You are God eternal …
You are Lord of the Worlds …
In worship of yours, have inclined …
Both worlds inclined their foreheads in worship …
You are the first, you are last …
You are one, also unique …
The recitation of your names …
The recitation, the recitation of your names …
The recitation of your names …
Oh, has persisted everywhere …
Everywhere …
The recitation of your names …
Lord!

Aaqa (Urdu: آقا, Hindi:आक़ा) "Lord" is a Sufi devotional song featured in 2016 at season 9 of the Pakistani music TV show "Coke Studio".

The lyric's writers were Khalid Mehmood Khalid, Waqas Siddiqui & Salman Azmi.

The music director was the Pakistani singer and musician Shuja Haider and the music producer is the Pakistani band "Strings".

The featured singers are the consecrated interpreters Abida Parveen and Ali Sethi .

Click here for a plain text version of the song