Dil Par Hua Aisa Jadoo

Click on each word to display its meaning


दिल पर हुआ ऐसा जादू
Such Incantation Happened on My Heart
00 :00
दिल पर हुआ ऐसा जादू
तबीयत, तबीयत मचल मचल गई
नज़रें मिलीं क्या किसी से
कि हालत, हालत बदल बदल गई
Such incantation happened on my heart
My state, my state became restive
How my eyes met hers,
so that (my) state, (my) state was transformed
00 :19
दिल पर हुआ ऐसा जादू
तबीयत मचल मचल गई
नज़रें मिलीं क्या किसी से
के हालत बदल बदल गई
Such incantation happened on my heart
My state became restive
Wow, the moment my eyes met hers
it was transformed
00 :46
कल तक हमारा  पूछ कैसा हाल था
मिलती कहीं आँख दिल को यह मलाल था
[both lines x2]
उस ने जो देखा तो हसरत निकल गई
सुन प्यारे,
सुन प्यारे अपनी तो क़िस्मत बदल गई
Don't ask how I (my state) was until yesterday
Just after seeing (her) anywhere, for my heart, this melancholy was no more
[both lines x2]
(She) who looked (at me) removed the grief
Listen, dear,
Listen, dear, my destiny was changed!
01 :12
दिल पर हुआ ऐसा जादू
तबीयत मचल मचल गई
नज़रें मिलीं क्या किसी से
के हालत बदल बदल गई
Such incantation happened on my heart
My state became restive
Wow, the moment my eyes met hers
it was transformed
01 :39
कैसी है उल्फ़त की दिल्लगी यह हमनशिन
वह हो गई मेरी और उसे ख़बर नहीं
[both lines x2]
ज़ालिम मोहब्बत भी क्या चाल चल गई
सुन प्यारे,
सुन प्यारे, अपनी तो क़िस्मत बदल गई
What is this jest of love, companion?
She became mine and she doesn't know it!
[both lines x2]
See the tricks love can play
Listen, dear.
Listen, dear, the course of my destiny has changed.
02 :06
दिल पर हुआ ऐसा जादू
तबीयत मचल मचल गई
नज़रें मिलीं क्या किसी से
के हालत बदल बदल गई
Such incantation happened on my heart
My state, my state became restive
Wow, the moment my eyes met hers
it was transformed
02 :33
मिलती है आहट सी प्यारे उसके पाँव की
दिल में चमकती हैं बिजलियाँ अदाओं की
[both lines x2]
होगा उजाला कि अब रात ढल गई
सुन प्यारे
सुन प्यारे, अपनी तो क़िस्मत बदल गई
Dear, upon encountering the sound of footsteps like hers
the lightnings of her coquetry flash in (my) heart
[both lines x2]
Daylight will come to be, now that the night wanes
Listen, dear.
Listen, dear, the course of my destiny has changed.
02 :59
दिल पर हुआ ऐसा जादू
तबीयत मचल मचल गई
नज़रें मिलीं क्या किसी से
कि हालत बदल बदल गई
अरे!
[all stanza x2]
Such incantation happened on my heart
My state, my state became restive
Wow, the moment my eyes met hers
so that (my) state was transformed
Hey!
[all stanza x2]

Dil Par Hua Ais Jadoo (Hindi: दिल पर हुआ ऐसा जादू, Urdu: دِل پر ہوا اَیسا جادو) "Such Incantation Happened on My Heart", sometimes also translated as "My Heart is Under Such a Spell", is a song from the 1955 Hindi romantic drama "Mr. and Mrs. '55".

The playback singer is the consecrated Bollywood playback singer Mohammed Rafi.

The lyrics were written by the Indian Urdu poet Majrooh Sultanpuri.

The music, which has a light-hearted marching rhythm, was composed by the famous Bollywood composer O.P. Nayyar.

Both Sultanapuri and Nayyar composed all the songs in the movie's soundtrack, and most of the songs were also interpreted by Mohammed Rafi.

In the scenes prior to the movie clip, the male protagonist, Pritam, had fallen in love at first sight with Anita, the female protagonist. In the video, Pritam tells his friend Johnny about the crush he is experiencing, and how positively it has affected his mood.

Pritam is played by the Indian actor Guru Dutt, who was also the movie director. His friend Johnny is played by the Indian comedic actor Johnny Walker. Johny often acted as the comedic counterpoint in Guru Dutt's movies.

The song is played with the background of the two friends being at a bar. Because at the time Pritam is a struggling cartoonist who basically lives on loans from Johnny, the bar owner kicks them out of the establishment due to unpaid tabs. Pritam keeps singing, oblivious of the world, while the two friends get in line at a bus stop. Shortly after boarding they are similarly kicked out of the bus for not having paid their tickets.

As all this happens, Johnny becomes increasingly annoyed but his friend Pritam doesn't care because he is lost in his own loving thoughts.