Songs
Tum Hi Ho



ہم تیرے بِن اب رہ نہیں سکتے Now I can't live without you
تیرے بِنا کیا وُجُود میرا؟ what's my existence without you?
[both verses x2]
تُجھ سے جُدا گر ہو جائیں گے If I were to be separated from you
تو خُود سے ہی ہو جائیں گے جُدا then I will just be separated from myself


کیونکہ تُم ہی ہو Because it's only you,
اب تُم ہی ہو now it's only you
زِندگی اب تُم ہی ہو Only you are (my) life now
چین بھی، میرا درد بھی، also peace, also my pain
میری عاشِقی اب تُم ہی ہو Only you are (my) love now


تیرا میرا What kind of relation is it,
رشتہ ہے کیسا؟ yours and mine?
اِک پَل دُور گوارا نہیں۔ (to be) away one moment is not bearable.
تیرے لئے ہر روز ہیں جیتے Only for you, I live everyday
تُجھ کو دِیا میرا وقت سبھی۔ I gave all my time to you
کوئی لمحہ میرا نہ ہو تیرے بِنا May there be no moment of mine without you,
ہر سانس پہ نام تیرا your name on every breath!


کیونکہ تُم ہی ہو Because it's only you,
اب تُم ہی ہو now it's only you
زِندگی اب تُم ہی ہو Only you are (my) life now
چین بھی، میرا درد بھی also peace, also my pain
میری عاشِقی اب تُم ہی ہو Only you are (my) love now


تُم ہی ہو [x2] … Only you are [x2] …


تیرے لئے ہی جیا میں I lived only for you,
خُود کو جو یوں دے دِیا ہے۔ which has given myself away this way.
تیری وفا نے مجھ کو سنبھالا Your faithfulness restored me,
سارے غموں کو دِل سے نکالا۔ pulled away all sorrows from the heart
تیرے ساتھ میرا ہے نصیب جڑا My fate has been joined with you,
تجھے پا کے ادھورا نہ رہا Having attained you, I didn't remain incomplete.


کیونکہ تُم ہی ہو Because it's only you,
اب تُم ہی ہو now it's only you
زِندگی اب تُم ہی ہو Only you are (my) life now
چین بھی، میرا درد بھی also peace, also my pain
میری عاشِقی اب تُم ہی ہو Only you are (my) love now
[all stanza x2]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition