Songs
Saiyaara

سیّارہ Planet

آسمان، تیرا میرا ہوا خواب کی طرح دُھواں دُھواں آسمان، تیرا میرا ہوا سانس کی طرح رُواں رُواں ہو جائے جہاں تُو جائے پائے مُجھے ہی پائے سائے یہ میرے ہیں تجھ میں سمائے
The sky became yours and mine
the way dreams do: in smoke, in smoke
The sky became yours and mine
every single particle, the way breath does.
Oh, wherever you go
you shall find just me
These shadows of mine
are contained inside you


سیّارہ میں سیّارہ سیّارہ تُو سیّارہ ستاروں کے جہاں میں مِلیں گے اب یارا [all stanza x2]
I am a planet, a planet
You are a planet, a planet
We will now meet
in a word of stars, beloved.
[all stanza x2]


تُم پہ مِٹی، تُم سے بنی تُم سے ہوا ہے، ہاں خُود پہ یقین تُو جو نہیں، تو نہ سہی میں ہوُں یہاں تو، تُو ہے یَہیں کہیں
Undone by you, built by you,
because of you, faith in myself came to exist.
If you're not (present), so be it:
if I'm here, then you are hereabouts


ہو جائے جہاں تُو جائے پائے مُجھے ہی پائے سائے یہ میرے ہیں تجھ میں سمائے
Oh, wherever you go
you shall find just me
These shadows of mine
are contained inside you


سیّارہ میں سیّارہ سیّارہ تُو سیّارہ ستاروں کے جہاں میں مِلیں گے اب یارا [all stanza x2]
I am a planet, a planet
You are a planet, a planet
We will now meet
in a word of stars, beloved.
[all stanza x2]


تُو جو ملا، تو یوں ہوا ہو گئی پوری ادھوری سی دُعا تُو جو گیا، تو لے گیا سنگ تیرے میرے جینے کی ہر وجہ
When I met you, it happened thus:
a prayer, like incomplete, became fulfilled.
When you left, you took away with you
along with you and I, every reason to live.


ہو جائے جہاں تُو جائے پائے مُجھے ہی پائے سائے یہ میرے ہیں تجھ میں سمائے
Oh, wherever you go
you shall find just me
These shadows of mine
are contained inside you


سیّارہ میں سیّارہ سیّارہ تُو سیّارہ ستاروں کے جہاں میں مِلیں گے اب یارا [all stanza x2]
I am a planet, a planet
You are a planet, a planet
We will now meet
in a word of stars, beloved.
[all stanza x2]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition