Songs
Ram Pam

رم پم Ram Pam

دِل یہ کرے بم بم تارا را رم پم پم [both lines x2] ہو ڈھولنا کے بس ہوئے ہیں ہم [x2] ہوئے ہم [x2] [all stanza x2]
This heart of mine does "bam bam"
Tara ra ram pam pam
[both lines x2]
Ho! I have become solely of my beloved [x2]
I have [x2]
[all stanza x2]


اب دینا نہ، دینا نہ، دینا نہ، دینا، دِیا نہ کوئی غم میرے رہنا ، رہنا، رہنا، نہ بھولنا یہ ہر دم
Now, don't you ever, ever
cause me any sorrow!
Stay mine forever, don't forget,
this, every moment!


مِلنا کبھی نہ کم کم تارا را رم پم پم ہو ڈھولنا کے بس ہوئے ہیں ہم [x2] ہوئے ہم [x2]
Don't ever be separated for long
Tara ra ram pam pam
Ho! I have become solely of my beloved [x2]
I have [x2]


کروں بات میں سچّی مچی تیری یاری بڑی ہے پکّی بس!
I really speak truly
Your love is very mature
That's it!


میرے دِل کا بابا بولا اب کوئی نہیں ہے رَولا بس!
The Baba of my heart spoke,
that now, there isn't any impediment
That's it!


کروں بات میں سچّی مچی تیری یاری بڑی ہے پکّی میرے دِل کا بابا بولا اب کوئی نہیں ہے رَولا تجھے پرِیت ہے ایسی لگی تُو ہوئی سجن کی پکّی تُو فِکر نہ کر او بچّی تیرے نال ہے بابا بھٹّی بس!
I really speak truly
Your love is very mature
The Baba of my heart spoke,
now, there isn't any disturbance
Love has come to you in such a way
that you have become, unfading, of your lover
Therefore, don't be concerned, girl
Baba Bhatti is accompanying you
That's it!


بابا جی شُکریہ کرم تارا را رم پم پم ہو ڈھولنا کے بس ہوئے ہیں ہم [x2] ہوئے ہم [x2] [Hit it، come on!]
Heartfelt thanks, Baba Ji!
Tara ra ram pam pam
Ho! I have become solely of my beloved [x2]
I have [x2]
[Hit it, come on!]


سپنا اَیسا دکھایا کِہ نیندوں پہ گھر کر ہی گئے جینا اَیسا سِکھایا کِہ تُم ہی پہ ہم مر ہی گئے
You revealed to me such a dream
that now I/you inhabit in my sleep.
You taught (me) to live in such a manner
that I truly fell for (died for) you.


راتوں سے لڑنے لگی ہیں تنہائیاں اب گُنگُنانے لگی ہیں من مانیاں
Solitudes have started to fight (my) nights.
Now (my) willfulness has started to hum.


تُم پہ شُروع ، تُم پہ ختم تارا را رم پم پم ہو ڈھولنا کے بس ہوئے ہیں ہم [x2] ہوئے ہم [x2]
The beginning is on you, the end is on you
Tara ra ram pam pam
Ho! I have become solely of my beloved [x2]
I have [x2]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition