Songs
Mujhe Ye Phool Na De



mujhē yah phūl na dē, Don't give me this ,
tujhkō dilbrī kī qasam it is a promise of loveliness to you
dilbrī kī qasam … promise of loveliness …


yah kuch nahīṁ [x3] It is nothing [x3]
tērē hōṭhōṁ kī tāzgī kī qasam (compared to) the promise of freshness of your lips
tāzgī kī qasam … the promise of softness …


nazar hasīn hai tō The look (of you) is charming
jalvē hasīn lagtē haiṁ (your) splendor is charming
[both lines x2]
maiṁ kuch nahīṁ [x3] I am nothing [x3]
hūm̐ mujhē mērē husn hī kī qasam to me, just the promise of my beauty
husn hī kī qasam … just the promise of beauty …
mujhē yah phūl na dē … Don't give me this flower …


tū ēk sāz hai, You are a musical instrument,
chēṛā nahīṁ kisī nē jisē which no one has played
[both lines x2]
tērē badan mēṁ chupī In your body hid
narm rāgnī kī qasam the promise of a gentle melody
rāgnī kī qasam … promise of a gentle melody …


yah rāgnī tērē dil mēṁ hai, This melody is in your heart,
mērē tan mēṁ nahīṁ not in my person
[both lines x2]
parkhnē vālē mujhē, Examiner of mine,
tērī sādgī kī qasam I swear by your plainness
sādgī kī qasam … swear by plainness …
mujhē yah phūl na dē … Don't give me this flower …


ġazal kā lāj hai tū, You are the modesty of a ghazal
nazm kā śabāb hai tū Your are the youth of a nazm
[both lines x2]
yaqīn kar, mujhē Believe me,
mērī hī śāyrī kī qasam I do swear by my poetry
śāyrī kī qasam … Swear by poetry …


parkhnē vālē mujhē, Assayer of mine,
tērī sādgī kī qasam I swear by your plainness
mujhē yah phūl na dē, Don't give me this flower,
tujhkō dilbrī kī qasam it is a promise of loveliness to you
yah kuch nahīṁ [x3] It is nothing [x3]
tērē hōṭhōṁ kī tāzgī kī qasam (compared to) the promise of freshness of your lips
tāzgī kī qasam … promise of freshness …

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition