Songs
Jai Jai Shivshankar



تو آج یار گھر پہ یہ بول دو Today friend, declare this at home:
آئیں گے دير سے فکریں سب چھوڑ دو "I will come back late, abandon all worries!"
آج حق سے اپنے حِساب میں Today it is (your) prerogative: in our own account,
ہم جو کرنے چلے گلتی وُہ جوڑ لو add the mischief that we are going to commit!


تو آج یار کُچھ لمحوں کے لئے Today friends, for a few moments,
بِگڑی راہوں پہ تُم پیروں کو موڑ دو turn your feet towards trodden roads
آج حَق سے دُنیا کو بھول کے Today it is (your) prerogative: forgetting the world,
جتنے ہیں قاعِدَے وہ سارے توڑ دو break as many rules as there are!


ہو كُھلے [ground] میں آ کے Having gone to an open ground,
اُون٘چا [sound] بجا کے and played music loudly,
ریڈ والا [color] لگا کے and applied red color,
ناچیں گے [hero] بن کر we will become heroes and dance.


ہو جَے جَے شِو شَن٘كَر Hail Shiva, the Benefactor!
آج [mood] ہے بھَیَنْکَر Today the mood is terrific
رنگ اڑنے دو [x2] Let colors fly! [x2]
ہم آئے بن ٹھن کر We shall come dressed dandily
کی [mood] ہے بھَیَنْکَر being in a terrific mood
رنگ اڑنے دو [x2] Let colors fly! [x2]
ہو جَے جَے شِو شَن٘كَر Hail Shiva, the Benefactor!
آج [mood] ہے بھَیَنْکَر Today the mood is terrific
رنگ اڑنے دو [x2] Let colors fly! [x2]


دُھنْ کے گیلے گیلے سُر سن کے After listening to the repeated, wet sounds
باری باری یہاں جم کے sprouting over there once an again
آ جا، دیسی کمر پہ ٹھمکے اُچھالْ دے come, let’s toss up some "thumka" upon our native waists
[in Punjabi]
[hō، sārē śaramānā aj chaḍ kē] Everyone, forget your shyness!
ذرا ذرا نشہ کر کے Intoxicating yourselves a little by little,
جتنی بھی ہے شرم دِل سے نکال دے remove that much shame from the heart!


[mixing Hind and Punjabi]
اپنی ہی شَرْطوں پہ [nacaṇā] We must dance on our own terms
آج رنگوں سے کوئی نہیں [bacaṇā] No one must elude the colors today
کل صُبح تک اب نہیں [thakaṇā] رے، ہو Nobody must get tired until tomorrow morning, ho!


ہو، دو دو [round] لگا کے Drinking a couple of rounds,
سَو سَو [pound] اُڑا کے throwing hundreds of pounds in the air
ہوئے، وِلایَِتی بھان٘گ چڑھا کے Ha! Having drank some exquisite bhang
ناچیں گے [hero] بن کر turned into heroes, we will dance


ہو، جَے جَے شِو شَن٘كَر Heil Shiva the Benefactor!
آج [mood] ہے بھَیَنْکَر Today the mood is terrific
رنگ اڑنے دو [x2] Let colors fly! [x2]
ہم آئے بن بن ٹھن کر We shall come dressed dandily
[mood] ہے بھَیَنْکَر being in a terrific mood
رنگ اڑنے دو [x2] Let colors fly! [x2]
ہو، جَے جَے شِو شَن٘كَر Heil Shiva the Benefactor!
آج [mood] ہے بھَیَنْکَر Today the mood is terrific
رنگ اڑنے دو [x2] Let colors fly! [x2]


جَے جَے شِو … [x8] Heil, Shiva … [x8]
[repeated fading several times]
رنگ اڑنے دو Let colors fly! …
[repeated fading several times]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition