Songs
Dilbar



دِلبر، دِلبر Beloved, beloved


چڑھا جو مُجھ پہ سُرُور ہے The exhilaration that is over me,
اثر تیرا یہ ضرور ہے this is surely your influence
تیری نظر کا قُصُور ہے it is the fault of your look,
دِلبر دِلبر beloved, beloved
[all stanza x2]


آ پاس آ تُو کیوں دُور ہے Come close to me, why are you distant?
یہ عشق کا جو فُتور ہے The upheaval of love is over me
نشے میں دِل تیرے چُور ہے My heart is hungover in your intoxication,
دِلبر دِلبر beloved, beloved


اب تو ہوش نہ خبر ہے Now there is neither consciousness nor awareness
یہ کیسا اثر ہے What effect is this?
ہوش نہ خبر ہے It is neither consciousness nor awareness
یہ کیسا اثر ہے What effect is this
تُم سے ملنے کے بعد دِلبر [x2] after meeting you, beloved? [x2]


دِلبر [x6] Beloved [x6]


کرتی قتل نہ ایسے تُو چل! You cause a massacre, don’t walk that way!
پہلی کا اِس نکلو کوئی حل First produce a solution to (of) this.
حُسن کا پِٹارا کھلتا کمال Portmanteau of beauty, blooming perfection
کر لوں گا صبر کیونکہ مِیٹھا ہے پھل I will have patience because the fruit is sweet


تُو میرا خواب ہے You are my dream
تُو میرا دِل کا قرار You are the rest of my heart
دیکھ لے جانِ من Look, my life
دیکھ لے بس ایک بار Look just once


چین کھو گیا ہے My peace has been lost
کُچھ تو ہو گیا ہے Something has indeed happened
[both lines x2]
تُم سے ملنے کے بعد دِلبر [x2] After meeting you, beloved [x2]


[Ladies!]
اب تو ہوش نہ خبر ہے What effect is this?
یہ کیسا اثر ہے ہوش نہ خبر ہے It is neither consciousness nor awareness
یہ کیسا اثر ہے What effect is this
تُم سے ملنے کے بعد دِلبر [x2] after meeting you, beloved? [x2]


دِلبر، دِلبر Beloved, beloved

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition