Songs
Chale Chalo



بار بار ہاں، بولو یار ہاں Say this, friend, again and again, yeah
اپنی جِیت ہو، انکی هار ہاں May victory be ours and defeat be theirs, yeah
[both lines x2]


کوئی ہم سے جِیت نہ پاوے Let no one snatch victory from us
چلے چلو، چلے چلو Keep moving, keep moving
مِٹ جاوے جو ٹکرائے، Let whoever clashes with us be obliterated
چلے چلو Keep moving
بھلے گھور اندھیرا چھاوے Darkness might spread completely
چلے چلو، چلے چلو Keep moving, keep moving
کوئی راہ میں نہ تهام جاوے ، (but) no one should stop in the path
چلے چلو Keep on Moving


ٹوٹ گئی جو، اُنگلی اُٹّھی The finger that was (singly) raised, was broken,
پانچوں ملی تو، بن گئے مٹھی all five together formed a fist!
ایکا بڑھتا ہی جاوے May our unity only get larger (growing)
چلے چلو، چلے چلو Keep moving, keep moving
کوئی کتنا بھی بہکاوے، (No matter) how much someone might entice you
چلے چلو keep moving
کوئی ہم سے جِیت نہ پاوے Let no one snatch victory from us
چلے چلو، چلے چلو Keep moving, keep moving
مِٹ جاوے جو ٹکرائے، Let whoever clashes with us be obliterated
چلے چلو Keep on moving


کوئی نہ اب روکے تجھے، ٹوکے تجھے May no one stop or hinder you now
توڑ دے بندھن سارے May you break all bonds
ملا ہے کیا هوکے تجھے نربل، تُو ہی بتا What have you achieved by being feeble, tell me


کبھی نہ دُکھ جھیلیں گے، کھیلیں گے We won't ever tolerate affliction, we will play
ایسے کے دُشمن ہارے In such a way that the enemy loses,
کِہ اب تو لے لیں گے ہِمّت کا رستہ now that we will have taken the path of courage


دھرتی ہلا دیں گے، سب کو دکھا دیں گے We will shake the earth, we will show everyone
راجا ہے کیا، پرجا ہے کیا، who is king, who is subject
ہم جاگ پہ چھائیں گے، اب یہ بتائیں گے We will swarm over the world, now we will express this:
ہم لوگوں کا درجہ ہے کیا، what the status of us all is


بار بار ہاں، بولو یار ہاں Again and again, say this my friend
اپنی جِیت ہو، انکی هار ہاں May victory be ours and defeat be theirs
[both lines x2]
[second time in unison with next stanza]


اب ڈر نہیں من میں آوے Now there is no fear in our heart
چلے چلو، چلے چلو Keep on moving, keep on moving
ہر بیڑی اب كُھل جاوے ، چلے چلو Let every shackle crack open now


چلا ہی چل، ہانپھ نہیں، کان٘پْ نہیں Just keep marching, don't gasp or tremble
راہ میں اب تو راہی Now on this path, oh traveller
تھکن کا سان٘پ نہیں اب تجھے ڈسنے پائے May the snake of fatigue, never be able to bite you


وُہی جو تیرا حاکِم ہے، ظالِم ہے The one who is your ruler, (that) is cruel,
کی ہے جِس نے تباہی that owns (has caused) devastation,
گھر اُسکا پَچَّھم ہے، یہاں نہ بَسْنے پائے (his) home is the West, may he not be able to settle here!


دھرتی ہلا دیں گے، سب کو دکھا دیں گے We will shake the earth, we will show everyone
راجا کیا، پرجا کیا … who is king, who is subject
ہم جاگ پہ چھائیں گے، اب یہ بتائیں گے We will swarm over the world, now we will express this:
ہم لوگوں کا درجہ ہے کیا what the status of us all is


جو ہونا ہے ہو جاوے May whatever is to happen, happen
چلے چلو، چلے چلو Keep moving, keep moving
اب سر نہ کوئی جُھکاوے، چلے چلو Now no one will lower his head, keep moving


کوئی ہم سے جِیت نہ پاوے Let no one snatch victory from us
چلے چلو، چلے چلو Keep moving, keep moving
مِٹ جاوے جو ٹکرائے، Let whoever clashes with us be obliterated
چلے چلو keep on moving


بار بار ہاں / ٹوٹ گئی جو once and again, yeah / (which) will be broken
بولو یار ہاں / اُنگلی اُٹّھی say it, comrades / the raised finger
اپنی جِیت ہو / پانچوں ملی تو let victory be ours / all five together
انکی ہار ہاں / بن گئے مٹھی defeat is theirs / become a fist

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition