Songs
Laapata



ām̐khōṁ kō yūm̐ baṁd kar kē Having closed (your) eyes in such a way,
dhīmē dhīmē gin gin kē and counted slowly,
ḍhūm̐ḍhō hamēṁ, ham haiṁ kahām̐ look for me, where am I?


hō bhūl sē fasānē haiṁ Our love story has fallen into oblivion
zamān sē bēgānē haiṁ we are strangers to (these) times
dēkhō huē ham tō havā See how we turned into wind!


dil kē kinārē At the limits of the heart,
xvābōṁ kē nīcē below dreams,
hai khōyā khōyā is this lost, lost,
apnā jahān world of ours


maiṁ lāpatā I am lost
tū lāpatā You are lost
hōś-ō-havās awareness/sense
hai lāpatā is lost


[incomprehensible stanza]
[mixing some broken Spanish]
[… mi casa] [… mi home]
[… vamos a celebrar nuestro "amore"] [… let's celebrate our love]
[all stanza x2]


hāṁ, yah zid haiṁ mērī Yes this is my obstinacy:
tujhkō hī sōcēṁgē ab ham now I will think only about you
rauśnī yah tērī This brightness of yours
khvābōṁ mēṁ rakhēṁgē baṁd ham will stay shut in (my) dreams


hāṁ, subah kab sōī Yeah, when did the morning fall asleap?
tārē kab jāgē When did the stars awake?
ham bhūlē haiṁ ki We have forgotten
kab kyā huā what happened when


maiṁ lāpatā I am lost
tū lāpatā You are lost
hōś-ō-havās awareness/sense
hai lāpatā is lost


[Fiesta] Party!
[llegó la fiesta] The party arrived!
[goza mi conga bien cubana] Enjoy my truly Cuban conga
[hasta que amanezca] until it dawns!
[all stanza x2]


lē rahē thē sām̐sēṁ I kept taking breaths
ziṁdā nahīṁ thē kabhī ham (but) I was never alive
dil yah tujhkō dē kē Having given this heart (of mine) to you
dhaṛkan sē vāqif huē ham I realized what a heartbeat is


hāṁ, tujhmēṁ hī gum haiṁ Yes, I am just immersed in you
tujhmēṁ hī khōēm̐ Lost in you
ab dar sē tērē Now, from your doorstep:
jānā kahām̐ where to go?


maiṁ lāpatā I am lost
tū lāpatā You are lost
hōś-ō-havās awareness/sense
hai lāpatā is lost


[¡Fiesta!] Party!

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition