Songs
Kajra Re

kajrā rē
Kohl

aisī nazar sē dēkhā us zālim nē cāqū par
ham nē kalējā rakh diyā cāqū kī nōk par
bavāl hō gayā …
rāytā phail gayā …

At the chowk, the cruel one stared at me with such a look
that I kept my spirit at knifepoint
It has become a commotion! …
It made a mess! …


mērā cain vain sab ujṛā
zālim nazar haṭā lē
[both lines x2]
barbād hō rahē haiṁ jī [x2]
tērē apnē śahar vālē
mērā cain vain sab ujṛā
zālim nazar haṭā lē
barbād hō rahē haiṁ jī
tērē apnē śahar vālē
hō,
mērī aṁgṛāī na ṭūṭē tū ā jā [x2]

I lost all peace and such
Cruel one, avert your look!
[both lines x2]
They are getting ruined, yes [x2]
your own fellow city dwellers
I lost all peace and such
Oh, cruel one, remove your eyes (from me)
They are getting ruined
the people from your own city
Oh,
My arm-stretching doesn't stop, come! [x2]


kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā [x2]

kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā [x2]
hō mērē nainā mērē nainā mērē nainā juṛvāṁ nainā
hō kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā

Your kohl (lined) black eyes [x2]
Oh!
Your kohl (lined) black eyes [x2]
My eyes, my eyes, my twin eyes
Your kohl (lined) black, black eyes


surmē likhē tērē vādē
ām̐khōṁ kī zabānī ātē haiṁ
mērē rūmālōṁ pē lab tērē
bāṁdh kē niśānī jātē haiṁ

Your promises, written in eyes' surma,
come orally (only, not in written).
On my handkerchiefs, your lips
leave the fetters of a mark


hō tērī bātōṁ mēṁ qimām kī xuśbū haiṁ
hō tērā ānā bhī garmiyām̐ kī lū haiṁ
[both lines x2]

In your talk is the fragrance of kimam
Oh, your coming is also hot wind of summer
[both lines x2]


ā jā ṭūṭē na ṭūṭē na aṁgṛāī

mērī aṁgṛāī na ṭūṭē tū ā jā [x2]

Come, it doesn't stop, doesn't stop, my arm-stretching
Oh!
My arm-stretching doesn't stop, come! [x2]


kajrā rē …
kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā [x4]
hō mērē nainā, mērē nainā, mērē nainōṁ mēṁ cupkē rahnā
hō kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā

Kohl …
Your kohl, kohl black eyes [x4]
My eyes, my eyes, stay hidden in my eyes
Your kohl, kohl black eyes


ām̐khēṁ bhī kamāl kartī haiṁ
[Personal] sē savāl kartī haiṁ
palkōṁ kō uṭhtī bhī nahīṁ hūm̐
pardē kā xayāl kartī haiṁ

Eyes also do wonders
They ask sort-of-personal questions
They don't even raise the eyelashes
They observe views of modesty (purdah)


hō mērā ġam tō kisī sē bhī chuptā nahīṁ
dard hōtā hai jab cubhtā nahīṁ
[both lines x2]

Oh, my sorrow is not hidden from anyone at all
the pain remains, even when it is not hurting
[both lines x2]


ā jā, ṭūṭē na ṭūṭē na aṁgṛāī

mērī aṁgṛāī na ṭūṭē tū ā jā [x2]

Come, it doesn't stop, doesn't stop, my arm-stretching
Oh!
My arm-stretching doesn't stop, come! [x2]


kajrā rē …
kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā [x4]
hō tērē nainā, tērē nainā, hamēṁ ḍastē hai tērē nainā

kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā

Kohl …
Your kohl, kohl black eyes [x4]
Your eyes, your eyes, your eyes bite us
Oh
My kohl, kohl black eyes


hō tujhsē milnā purānī dillī mēṁ
chōṛ āēm̐ niśānī dillī mēṁ
ballīmārān sē darībē talak
tērī mērī kahānī dillī mēṁ

Oh, to find you in Old Delhi!
I left my mark in Delhi
from Ballimaran up to Dariba
Your story and mine is in Delhi


hō kālī kamlī-vālē, hō yād kar kē
tērē kālē kālē nainōṁ kī qasam khātē haiṁ
tērē kālē kālē nainōṁ kī balāēm̐ lē lūm̐
tērē kālē kālē nainōṁ kō duāēm̐ dē dūm̐

Oh, having remembered your lotus-like ones
I swear by your black, black eyes
I shall take the afflictions of your black, black eyes
I shall pray for your black, black eyes


mērī jān udās haiṁ hōṭhōṁ pē pyās haiṁ
ā jā rē ā jā rē ā jā rē
hō tērī bātōṁ mēṁ qimām kī xuśbū haiṁ
hō tērā ānā bhī garmiyōṁ kī lū hai
[both lines x 2]

My life is sad, there is thirst on (my) lips
Come, come, come
In your talk is the fragrance of kimam
Oh, your coming is also a hot wind of summer
[both lines x 2]



mērī aṁgṛāī na ṭūṭē tū ā jā [x2]

Oh!
My arm-stretching doesn't stop, come! [x2]


kajrā rē …
kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā [x2]
hō tērē nainā tērē nainā tērē nainā juṛvāṁ nainā [x2]
hō tērē nainā, tērē nainā, tērē nainōṁ mēṁ cupkē rahnā
hō kajrā rē kajrā rē tērē kārē kārē nainā [x2]
kārē kārē … [x3]
kajrā rē, kajrā rē … [giggles]
hāē, hāē, hāē, kyā cal hai tērī!
[Madam, I am your only Adam]

Kohl …
Your kohl, kohl black eyes [x2]
Oh, your eyes, your eyes, your twin eyes [x2]
Oh, your eyes, I must stay hidden in your eyes!
Your kohl lined black eyes [x2]
black, black … [x3]
(with) kohl, oh, with kohl [giggles]
Ah, ah, ah, what a gait you have!
[Madam, I am your only Adam]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition