Songs
Hawayein



tujhkō maiṁ rakh lūm̐ vahām̐ I shall keep you there
jahām̐ pē kahīṁ hai mērā yaqīn where my belief is
maiṁ jō tērā na huā If I don't become yours
kisī kā nahīṁ then no one's
kisī kā nahīṁ then no one's


lē jāēm̐ jānē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐ Who knows where the winds, the winds, carry
lē jāēm̐ tujhē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐? Who knows where the winds, the winds, carry you
bēgānī haiṁ yē bāġī havāēm̐, havāēm̐ These rebellious winds, winds, they are strangers
lē jāēm̐ mujhē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐? Where shall they carry me, the winds, the winds?
lē jāēm̐ jānē kahām̐ Who knows where they carry
na mujhkō xabar, na tujhkō patā Neither I know, nor you.


banātī hai jō tū Those memories that you build
vō yādēṁ, jānē saṁg mērē kab tak calēṁ who knows for how much longer they shall go with me
inhī mēṁ tō mērī inside of them are poured (moulded)
subah bhī ḍhalē, śāmēṁ ḍhalēṁ, mausam ḍhalēṁ my morning, my evenings, my seasons.


xayālōṁ kā śahar The city of my thoughts
tū jānē tērē hōnē sē hī ābād hai you know it is inhabited only by your presence
havāēm̐ haq mēṁ favorable winds are only those
vō hī haiṁ ātē-jātē jō tērā nām lēṁ that say your name while coming and going


dētī haiṁ jō sadāēm̐ havāēm̐, havāēm̐ The winds, the winds that cry out
na jānē kyā batāēm̐ havāēm̐, havāēm̐ no one knows what they say, the winds, the winds
lē jāēm̐ tujhē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐? Where shall they carry you, the winds, the winds?
lē jāēm̐ mujhē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐? Where shall they carry me, the winds, the winds?
lē jāēm̐ jānē kahām̐ Who knows where they carry
na mujhkō xabar, na tujhkō patā Neither I know, nor you.


cēhrā kyūm̐ miltā tērā, yūm̐ xvābōṁ sē mērē? Why your face so blends with my visions?
yah kyā rāz hai? What is this secret?
kal bhī mērī na thī tū You were not mine neither yesterday nor will you be tomorrow
na hōgī tū kal, mērī āj hai (but) today you are mine


tērī haiṁ, mērī sārī vafāēm̐, vafāēm̐ Yours are my entire loyalties, loyalties
mām̐gī hai tērē liē duāēm̐, duāēm̐ my prayers, my prayers have begged for you
lē jāēm̐ tujhē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐? Where shall the winds, the winds carry you?
lē jāēm̐ mujhē kahām̐ havāēm̐, havāēm̐? Where shall the winds, the winds carry me?
lē jāēm̐ jānē kahām̐ / havāēm̐, havāēm̐ Who knows where / the winds, the winds carry
lē jāēm̐ tujhē kahām̐ / havāēm̐, havāēm̐? Where shall they carry you / the winds, the winds
[last 2 lines x3]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition