Songs
Gori Gori

gōrī gōrī
Fair Lady, Fair Lady

gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī
kabhī kabhī kahīṁ kahīṁ cōrī cōrī

Fair lady, fair lady,
sometime, somewhere, secretively


gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī
kabhī kabhī kahīṁ kahīṁ cōrī cōrī
chup chup kē tum milā karō
pyārī pyārī bātēṁ bātēṁ kiyā karō
par yūm̐ na milnā kisī sē kabhī hamārē sivā

Fair lady, fair lady,
sometime, somewhere, secretively
Meet me secretively
talk to me with loving words
but don’t ever meet like this anyone except me


gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē
bhōlē bhōlē naē naē kōrē kōrē
dēkhō dēkhō ham dōnōṁ mīt haiṁ
sunō sunō dil kē jō gīt hai
par sunnē pāē inhēṁ na kōī hamārē sivā

Fair boy, fair boy,
innocent, new, and unblemished
Look, look, we both are lovers
Listen to the what is a song of the heart
But let no one else listen to it, except both of us


gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī
kabhī kabhī kahīṁ kahīṁ cōrī cōrī
gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē
bhōlē bhōlē naē naē kōrē kōrē

Fair lady, fair lady,
sometime, somewhere, secretively
Fair boy, fair boy,
innocent, new, unblemished


jō tum hō ā gaē, tō sapnē chā gaē
jō tum hō mēharbān, tō rut hai javān
jō ham haiṁ mil gaē, tō gul haiṁ khil gaē
jō ham tum haiṁ yahām̐, tō mahkā samāṁ

When you arrived, dreams started spreading
When you were kind, the season became youthful
When I met You, flowers bloomed
When you and I are here, the atmosphere perfumed


bhīgī bhīgī dhīmī dhīmī hai havā
khōī khōī khōī khōī hai fizā
dhīrē dhīrē hamēṁ yah kyā hō gayā
haulē haulē hōś hī khō gayā
ab na rahē tumhēṁ yād kōī bhī hamārē sivā

The wind is moist and gentle
The breeze is lost and sleepy
Slowly, slowly this is what happened to us
little by little, our consciousness was just lost
Now, (I wish that) you didn't keep in mind anyone at all except me


gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī
kabhī kabhī kahīṁ kahīṁ cōrī cōrī
gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē
bhōlē bhōlē naē naē kōrē kōrē

Fair lady, fair lady,
sometime, somewhere, secretively
Fair boy, fair boy,
innocent, new, unblemished


[Everybody get down]
[This party is going to town]
[Let's rock, let's shock']
[I got to beat together 'till one o'clock, yeah]

[Everybody get down]
[This party is going to town]
[Let's rock, let's shock'
[I got to beat together 'till one o'clock, yeah]


jō haiṁ yē dūriyām̐, tō haiṁ bētābiyām̐
jō pās āō yahām̐, tō hāzir hai jān
jō tum bētāb hō, tō ab tum yah sunō:
jō tum is dil mēṁ hō, tō dūrī kahām̐

When there are distances, there is restlessness
When you come near me, life is willing and ready
If you are restless, then listen to this now:
if you are in this heart, then where is the distance?


zarā-zarā jhukī jhukī sī nazar
abhī abhī thōṛī thōṛī thī idhar
mīṭhī mīṭhī bātēṁ kahō tō kahō
parē parē lēkin abhī tum rahō
kuch din kāṭō aur ziṁdgī hamārē sivā

This slightly lowered gaze of yours
was here just now for sometime
Sweet-talk me,
but now remain at a distance from me
spend life a few more days with anyone but me


gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī
kabhī kabhī kahīṁ kahīṁ cōrī cōrī
chup chup kē tum milā karō
pyārī pyārī bātēṁ bātēṁ kiyā karō
par yūm̐ na milnā kisī sē kabhī hamārē sivā

Fair lady, fair lady,
sometime, somewhere, secretively
Meet me secretively
talk to me with loving words
but don’t ever meet like this anyone except me


gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē
bhōlē bhōlē naē naē kōrē kōrē
dēkhō dēkhō ham dōnōṁ mīt haiṁ
sunō sunō dil kē jō gīt hai
par sunnē pāē inhēṁ na kōī hamārē sivā

Fair boy, fair boy,
innocent, new, and unblemished
Look, look, we both are lovers
Listen to the what is a song of the heart
But make sure no one else listens to it, except both of us
got

gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī gōrī
kabhī kabhī kahīṁ kahīṁ cōrī cōrī
gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē gōrē
bhōlē bhōlē naē naē kōrē kōrē

Fair lady, fair lady,
sometime, somewhere, secretively
Fair boy, fair boy,
innocent, new, unblemished

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition