Songs
Badtameez Dil



pān mēṁ pudīnā dēkhā, I saw mint in the betel leaf
nāk kā nagīnā dēkhā I saw the gem of the nose (stud)
ciknī camēlī dēkhā, I saw a smooth jasmine
ciknā kamīnā dēkhā I saw a smooth wicked one
cām̐d nē [cheater] hō kē [cheat] kiyā tō The moon became a cheater and cheated,
sārē tārē bōlē [gili gili akhaa] so all the stars said: "gili gili akhaa"


mērī bāt, tērī bāt, zyādā bātēṁ burī bāt My talk, your talk, many words are a bad thing,
thālī mēṁ kaṭōrā lē kē, ālū bhāt, [murī] bhāt Having taken a bowl in a platter, potato-rice, muri-rice,
mērē pīchē kisī nē [repeat] kiyā tō If anyone repeated after me then
sālā maiṁ nē tērē muṁh pē mārā mukkā darn, I would have punched you in the face!


is pē bhūt kōī caṛhā hai, Some spirit has risen over it,
ṭhahrnā jānē na doesn't know how to stop
ab tō kyā burā kyā bhalā hai Now it doesn't recognize the difference
farq pahcānē na between what is good, what is bad.
zid pakaṛ kē khaṛā hai kambaxt Holding to stubbornness, the unfortunate is moored,
chōṛnā jānē na doesn't know how to let go


badatmīz dil [x3] Mannerless heart [x3]
mānē na [x2] it doesn't heed [x2]
[both verses x2]


yah jō hāl hai, savāl hai, kamāl hai This a condition that is a conundrum, that is fantastic
jānē na … jānē na … It doesn't know, it doesn't know
badatmīz dil [x3] Mannerless heart [x3]
mānē na … it doesn't heed


havā mēṁ [Havanna] dēkhā, I've seen Havana from the air
ḍhamkā-fulānā dēkhā I've seen this and that
siṁh kā siṁghāṛā khā kē, After eating the singhada of a lion
śēr kā gurrānā dēkhā I saw the lion roar
pūrī duniyā kā gōl gōl cakkar lē kē After touring the whole round, round world,
maiṁ nē duniyā kō mārā dhakkā I pushed the world


[Hey, Bollywood, Hollywood, very very jolly-good]
rāī kē pahāṛ par tīn [foot] [Liliput] On a mountain of mustard seeds, I saw 3-foot Lilliput
mērē pīchē kisī nē [repeat] kiyā tō If anyone repeats after me then
sālā maiṁ nē tērē muṁh pē mārā mukkā I'll punch that rascal in the face


ayyāśī kē [one-way] sē xud kō It doesn't know how to turn itself away
mōṛnā jānē na, from one-way luxuriousness
kaṁbal bēvjah śarm kā because it doesn't know how to cover
ōṛhnā jānē na (with) a blanket of shame
zid pakaṛ kē khaṛā hai kambaxt Holding to stubbornness, the unfortunate is moored,
chōṛnā jānē na doesn't know how to let go


badatmīz dil [x3] Mannerless heart [x3]
mānē na [x2] it doesn't heed [x2]
badatmīz dil [x3] Mannerless heart [x3]
mānē na it doesn't heed


āj sārē, cām̐d tārē Today all, the moon, the stars,
ban gaē haiṁ [disco lights] have become disco lights
jal kē, bujhā kē hamkō bulā kē after burning, being extinguished, and calling to us,
kah rahē haiṁ: [Party all night!] they were saying: Party all night!


nātā bētukī dillgī sē, It doesn't know how to break
tōṛnā jānē na the relationship with pointless inclinations
ānēvālē kal kī fikr sē, It doesn't know how to attach itself
juṛnā jānē na with the worries of tomorrow
zid pakaṛ kē khaṛā hai kambaxt Holding to stubbornness, the unfortunate is moored,
chōṛnā jānē na [ha ha] doesn't let go, ha ha


badatmīz dil [x3] Mannerless heart [x3]
mānē na [x2] doesn't heed [x2]
[all stanza x2]


yah jō hāl hai, savāl hai, kamāl hai This a condition that is a conundrum, that is fantastic
jānē na, jānē na It doesn't know, it doesn't know


badatmīz dil [x3] Mannerless heart [x3]
mānē na … it doesn't heed …

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition