Songs
Agar Tum Saath Ho



pal bhar ṭhahar jāō Wait for a full moment
dil yah sam̐bhāl jāē so that this heart becomes steady
kaisē tumhēṁ rōkā karūm̐ How shall I stop you?
mērī taraf ātā har ġam phisal jāē Every grief that comes my way, slides
ām̐khōṁ mēṁ tum kō bharūm̐ I fill you in my eyes (i.e., I fill my eyes with you)


bin bōlē bātēṁ tum sē karūm̐ Without speaking, I speak with you
gar tum sāth hō if you are with me
agar tum sāth hō if you are with me


bahtī rahtī A current keeps on flowing
nahar nadiyām̐ sī tērī duniyā mēṁ, into your world, like rivers
mērī duniyā hai tērī cāhtōṁ mēṁ, My world is in your affections
maiṁ ḍhal jātī hūm̐ tērī ādtōṁ mēṁ I am moulded into your habits
gar tum sāth hō … If you are with me …


tērī nazrōṁ mēṁ hai tērē sapnē There are dreams in your eyes
tērē sapnōṁ mēṁ hai nārāzī There is dissatisfaction in your dreams
mujhē lagtā hai ki bātēṁ dil kī It seems to me that the talk of the heart
hōtī lafzōṁ kī dhōkēbāzī। is a fraud of words.
tum sāth hō yā na hō, kyā farq hai? Be you with me or not, what's the difference?
bēdard thī ziṁdgī, bēdard hai Life was cruel, (and still) is cruel
agar tum sāth hō [x2] if you are with me [x2]


palkēṁ jhapktē hī, din yah nikal jāē As soon as the eyelids blink, this day goes away
baiṭhī baiṭhī bhāgī phirūm̐ (Even) sitting, I wander running
mērī taraf ātā har ġam phisal jāē Every grief that comes my way slips
ām̐khōṁ mēṁ tum kō bharūm̐ I want to fill my eyes with you
bin bōlē bātēṁ tum sē karūm̐ Without speaking, I speak with you
gar tum sāth hō if you’re with me
agar tum sāth hō if you’re with me


tērī nazrōṁ mēṁ hai tērē sapnē There are dreams in your eyes
tērē sapnōṁ mēṁ hai nārāzī There is dissatisfaction in your dreams
mujhē lagtā hai ki bātēṁ dil kī It seems to me that the talk of the heart
hōtī lafzōṁ kī dhōkēbāzī is a fraud of words.
tum sāth hō yā na hō, kyā farq hai? Be you with me or not, what's the difference?
bēdard thī ziṁdgī, bēdard hai Life was cruel, (and still) is cruel
agar tum sāth hō [x2] if you are with me [x2]


dil yah sam̐bhāl jāē / My heart regains its footing /
agar tum sāth hō if you’re with me
har ġam phisal jāē / Every sorrow slides /
agar tum sāth hō if you’re with me
din yah nikal jāē / This day goes away /
agar tum sāth hō if you’re with me
har ġam phisal jāē … Every sorrow slides …

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition