Songs
Ab Koi Gulshan Na Ujde



ab kōī gulśan na ujṛē … Now no garden is desolate …


ab kōī gulśan na ujṛē Now no garden is desolate
ab vatan āzād hai Now the country is free
[both lines x3]
rūh gaṁgā kī The soul of the Ganges
himālā kā badan āzād hai the body of the Himalayas is free
[both lines x2]
rūh gaṁgā … रूह गंगा …


khētiyām̐ sōnā ugāēm̐, vādiyām̐ mōtī luṭāēm̐ [x2] Farming grows gold, valleys wallow in pearls [x2]
āj gautam kī zamīn, tulsī kā ban āzād hai [x2] Today the land of Gautam's, of the holy basil, has become free [x2]
ab kōī gulśan na ujṛē Now no garden is desolate
ab vatan āzād hai Now the country is free


maṁdirōṁ mēṁ śaṁkh bājē, masjidōṁ mēṁ hō azān [x2] The shank (conch) sounds in temples, in mosques, is the call to prayer [x2]
śaix kā dharm aur dīn-ē-barahman āzād haiṁ [x2] The faith of the sheik and the religion of the Brahmin are free
ab kōī gulśan na ujṛē Now no garden is desolate
ab vatan āzād hai Now the country is free


lūṭ kaisī bhī hō ab is dēś mēṁ rahnē na pāē [x2] Indeed, whatever the robbery, it has no place in this country [x2]
āj sab kē vāstē dhartī kā dhan āzād hai [x2] Today the wealth of the earth is free for all [x2]
ab kōī gulśan na ujṛē Now no garden is desolate
ab vatan āzād hai Now the country is free
[last 2 lines repreated several times]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition