Songs
Aao Huzoor Tum Ko



ham sē rauśan haiṁ cām̐d aur tārē The moon and the stars are illuminated by me,
ham kō dāman samjhiyē ġairat kā understand me (as) the veil/cover of modesty.
uṭh gayē ham gar zamān sē If I am suddenly gone from this time and age
nām miṭ jāēgā mōhabbat kā. the name of love would fade away.
dil hai nāzuk kalī sē phūlōṁ sē The heart is more delicate than a bud, than flowers,
yah na ṭūṭē xayāl rakhiyēgā please, mind not breaking it!
aur agar āp sē yah ṭūṭ gayā If it is broken by you,
jān-ē-jān itnā hī samjhiyē dearest, (you should) understand so many things!


kyā? What?


phir kōī bāṁvrī mōhabbat kī Time and again, a love-crazed one
apnī zulfēṁ nahīṁ sam̐vrēgī will not arrange her locks,
ārtī phir kisī kanhaiyā kī and time and again a Radha will not
kōī rādhā nahīṁ utārēgī perform her Krishna's arti
[hic!]


āō huzūr tumkō, sitārōṁ mēṁ lē calūm̐ Come, Sir, let me take you among the stars
[hic!]
dil jhūm jāē aisī bahārōṁ mēṁ lē calūm̐ (your) heart shall sway, let me take you to such merriment!
[both lines x2]
āō huzūr, āō Come, Sir, come …


hamrāz hamxayāl tō hō, ham-nazar banō। Since you are a confidant, like-minded, then become one who shares my points of view!
tay hōgā ziṁdgī kā safar, hamsafar banō! The journey of life will be settled, become my fellow traveller!
[both lines x2]


[hic!]
cāhat kē ujlē ujlē nazrōṁ mēṁ lē calūm̐ I shall take you among the sights of shining, shining desire,
dil jhūm jāē aisī, bahārōṁ mēṁ lē calūm̐ (your) heart shall sway, let me take you to such merriment!
āō huzūr āō … Come, Sir, come …


likh dō Write
[laughter]
likh dō kitāb-ē-dil pē kōī, aisī dāstān Write in the book of the heart, such an epic
jis kī misāl dē na sakēṁ, sātōṁ āsmān whose equal all of the seven heavens cannot give.
[both lines x2]


bām̐hōṁ mēṁ bām̐hēṁ ḍālē, huzūrōṁ mēṁ lē calūm̐ (Hanging) arms in arms, I shall take you among the courts
[hic!]
dil jhūm jāē aisī, bahārōṁ mēṁ lē calūm̐ (your) heart shall sway, let me take you to such merriment!
āō huzūr tumkō, sitārōṁ mēṁ lē calūm̐ Come, Sir, I shall take you among the stars
[hic!]
dil jhūm jāē aisī, bahārōṁ mēṁ lē calūm̐ (your) heart shall sway, let me take you to such merriment!
[both lines x2]
āō huzūr, āō Come, Sir, come …

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition