Songs
Zaalima



जो तेरी ख़ातिर तड़पे पहले से ही Why tormenting
क्या उसे तड़पाना someone who is already tormented for your sake?
ओ ज़ालिमा, ओ ज़ालिमा Oh, cruel one! Oh, cruel one!
जो तेरे इश्क़ में बहका पहले से ही Why alluring someone
क्या उसे बहकाना truly allured in your love from the start?
ओ ज़ालिमा, ओ ज़ालिमा Oh, cruel one! Oh, cruel one!


आँखें मरहबा, बातें मरहबा Your eyes, welcome! Your words, welcome!
मैं सौ मर्तबा दीवाना हुआ I went crazy/became a lover a hundred times over.
मेरा न रहा जब से दिल मेरा My heart doesn't stay mine since
तेरे हुस्न का निशाना हुआ it became a target of your beauty


जिस की हर धड़कन तू हो Why make the heart so palpitate
ऐसे, दिल को क्या धड़काना? of he whose every heartbeat is yours?
ओ ज़ालिमा, ओ ज़ालिमा Oh, cruel one! Oh, cruel one!


साँसों में तेरी नज़दीकियों का Infuse the essence of your closeness
इत्र तू घोल दे, घोल दे in my breath(s), infuse it!
मैं ही क्यूँ इश्क़ ज़ाहिर करूँ? Why should only I make my love evident?
तू भी कभी बोल दे, बोल दे You too say it sometime, say it!
ले के जान ही जाएगा मेरी Having taken away my life
क़ातिल हर तेरा बहाना हुआ each of your excuses will have become deadly


तुझसे ही शुरू The story of my love has gotten
तुझपे ही ख़त्म started only by you
मेरे प्यार का फ़साना हुआ finished only on you
तू शमा है तो याद रखना If you’re a flame then remember,
मैं भी हूँ परवाना that I am also a moth/dedicated lover
ओ ज़ालिमा, ओ ज़ालिमा Oh, cruel one! Oh, cruel one!


दीदार तेरा मिलने के बाद ही Only after obtaining a glimpse of you
छूटे मेरी अंगड़ाई you shall dismiss my tiredness,
तू ही बता दे क्यूँ ज़ालिमा मैं कहलाई You just explain to me, why I was called cruel

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition