Songs
Senorita



[In Spanish]
[¿Quién eres tú?] Who are you?
[¿Dónde has estado?] Where have you been?
[He removido cielo y tierra, y no te encontré] I have moved heaven and earth, and didn't find you
[Y llegas hoy] And you arrive today
[tan de repente] so suddenly
[y das sentido a toda mi vida con tu querer] and give sense to all my life with your affection


na maiṁ samjhā, na maiṁ jānā I neither understood, nor I knew
jō bhī tum nē mujh sē kahā hai sēnyōrītā what you have even said to me, Miss
magar phir bhī, na jānē kyūm̐ But nevertheless, I don't know why,
mujhē sun kē, acchā lagā hai sēnyōrītā hearing it, it seems fine to me, Miss


[In Spanish]
[No desvíes la mirada] Don't avert your gaze
[Quédate cerca de mí] Stay close to me
mujhkō bām̐hōṁ mēṁ tum ghērō Encircle me in (your) arms
samjhī na sēnyōrītā Understood, Miss?


cāhat kē dō pal bhī, mil pāē Let even a couple of moments of love be found
duniyā mēṁ yē bhī kam hai kyā Isn't it indeed scarce, in the world?
dō pal kō tō āō khō jāēm̐ Let us get lost, then, for a couple of moments
bhūlēṁ ham hōtā ġam hai kyā sēnyōrītā Let's forget what sorrow is, Miss
sunō sunō sēnyōrītā kahtē haiṁ ham kyā Listen Miss, what I/we say


[In Spanish]
[Jamás podré] I will never be able
[interpretar] to interpret
[el sentido de las palabras que me dedicas,] the sense of the words you dedicate to me
[pero al calor] but to the warmth
[de tu mirar] of your gaze
[me haces sentir como la más bella señorita] you make me feel like the most beautiful Miss


nigāhōṁ nē nigāhōṁ sē The looks, to the looks
kahī armānōṁ kī dāstān hai sēnyōrītā have told a story of longings, Miss
yē cāhat kī, mōhabbat kī They are of desire, of love,
sārī duniyā mēṁ ēk hī zubān hai sēnyōrītā in all the world there is only one language, Miss


mujh sē ab nazar na phērō Don't avert your gaze
āō pās tum mērē Stay close to me
mujhkō bām̐hōṁ mēṁ tum ghērō Encircle me in (your) arms
samjhī na sēnyōrītā Understood, Miss?


cāhat kē dō pal bhī, mil pāē Let even a couple of moments of love be found
duniyā mēṁ yē bhī kam hai kyā Isn't it indeed scarce, in the world?
dō pal kō tō āō khō jāēm̐ Let us get lost, then, for a couple of moments
bhūlēṁ ham hōtā ġam hai kyā sēnyōrītā Let's forget what sorrow is, Miss
sunō sunō sēnyōrītā kahtē haiṁ ham kyā Listen Miss, what I/we say


[In Spanish]
[Yo vi palpitar] I saw (it) palpitate
[Hey, señorita] Hey, Miss
har pal tum nē hai dil jītā You have won my heart every moment,
bas itnī sī tō bāt hai only that much is the matter


[In Spanish]
[No desvíes la mirada] Don't avert your gaze
[Quédate cerca de mí] Stay close to me
mujhkō bām̐hōṁ mēṁ tum ghērō Encircle me in (your) arms
samjhī na sēnyōrītā Understood, Miss?


cāhat kē dō pal bhī, mil pāē Let even a couple of moments of love be found
duniyā mēṁ yē bhī kam hai kyā Aren't they indeed scarce, in the world?
dō pal kō tō āō khō jāēm̐ Let us get lost, then, for a couple of moments
bhūlēṁ ham hōtā ġam hai kyā Let's forget what sorrow is
[all 4 lines x2]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition