Songs
O Leke Pehla Pehla Pyar



ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
[both verses x3]
ओ, ले के पहला पहला प्यार … With the first love,


मुखड़े पे डाले हुए ज़ुल्फ़ों की बदली A cloud of hairs spread on (your) face,
चली बल खाती कहाँ रुक जा ओ पगली where are you going, dancing and twisting, stop, mad one!
[both verses x2]
हाए, नैनों वाली तेरी बार Ah, (charming)-eyed one, at your turn (youg age)
ले के सपने हज़ार along with thousands of dreams
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार … with the first love


चाहे कोई चमके जी चाहे कोई बरसे Yes, be it sunshine or downpour,
बचना है मुश्किल पिया जादूगर से it is difficult to escape from the loving sorcerer
[both verses x2]
होए, देगा ऐसा मंतर मार Oh, he will strike with such an enchantment
आखिर होगी तेरी हार that in the end, it will be your defeat
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर Some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार with the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर Some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार … with the first love


सुन सुन बातें तेरी गोरी मुस्काई रे Having listened to your words, the fair lady smiled
आई आई देखो देखो आई हँसी आई रे and look, look, the smile came, it came!
[both verses x2]
हाए, खेले होंटों पे बहार Ah, spring plays on (my) lips
निकला ग़ुस्से से भी प्यार and even from anger comes love
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर Some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार Oh, with the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
[both lines x2]
ओ, ले के पहला पहला प्यार … With the first love


ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
[both verses x3]


उसकी दीवानी हुई कहूँ कैसे हो गई I became crazy (about him), how shall I tell him?
जादूगर चला गया मैं तो यहाँ खो गई The sorcerer has left, and I became lost
[both verses x2]
होए, नैना जैसे हुए चार Oy, (my) eyes became like four
गया दिल का क़रार peace of mind is gone
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर Some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
[both lines x2]


तुम ने तो देखा होगा उसको, सितारो Oh, stars, you might have seen him,
आओ ज़रा मेरे संग मिल के पुकारो please come with me, let's call him together
[both verses x2]
दोनों हो के बेक़रार Both of us having become restless
ढूँढे तुझको मेरा प्यार searching for you, my love
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर Some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
वा, वा, वा Wow, wow, wow!
ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic


जब से लगाया तेरे प्यार का काजल Since I wore the eyeliner of your love
काली काली बिरहा की रतियाँ हैं बेकल the nights of black separation are restless
[both verses x2]
आ जा मन के श्रृंगार Ah, come, passion/adornment of my mind,
करे बिंदिया पुकार my little bindi is calling out
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर Some sorcerer has come from the country of magic
ओ, ले के पहला पहला प्यार, भर के आँखो में ख़ुमार With the first love, eyes filled with intoxication
जादू नगरी से आया है कोई जादूगर some sorcerer has come from the country of magic
[both verses x3]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition