Songs
Manmarziyan



यूँ तो सोलह सावन आए गए Sixteen Sawans (rainy seasons) came and went in such a way
ग़ौर नहीं किया हम ने (that) I didn't fathom
भीगा मन का आँगन इस मर्तबा the level at which this courtyard of my heart was drenched
क्या जाने क्या किया तुम ने Do you know what you have done?


दिल में जागी, इश्क़ वाली In (my) heart arose, loving
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart
ज़िद के मारे / यूँ तो सोलह Out of stubborness / sixteen, in such a way …
भोली-भाली / सावन Innocent / seasons …
मनमर्ज़ियाँ / आए गए desires of the heart / came and went
मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart


सिक्कों जैसे, हैं उछाली Like coins they have been tossed
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart
ज़िद के मारे, भोली-भाली Out of stubborness, innocent
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart


बेअदब सी, पर ग़ज़ब सी Sort of ill-mannered, but wondrous
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart


होश खोया, पर संभाली I lost consciousness, but then regained balance
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart
ज़िद के मारे, भोली-भाली Out of stubborness, innocent
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ desires of the heart, desires of the heart

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition