Songs
Gori Gori



गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी Fair lady, fair lady,
कभी कभी कहीं कहीं चोरी चोरी sometime, somewhere, secretively


गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी Fair lady, fair lady,
कभी कभी कहीं कहीं चोरी चोरी sometime, somewhere, secretively
छुप छुप के तुम मिला करो Meet me secretively
प्यारी प्यारी बातें बातें किया करो talk to me with loving words
पर यूँ न मिलना किसी से कभी हमारे सिवा but don’t ever meet like this anyone except me


गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे Fair boy, fair boy,
भोले भोले नए नए कोरे कोरे innocent, new, and unblemished
देखो देखो हम दोनों मीत हैं Look, look, we both are lovers
सुनो सुनो दिल के जो गीत है Listen to the what is a song of the heart
पर सुनने पाए इन्हें न कोई हमारे सिवा But let no one else listen to it, except both of us


गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी Fair lady, fair lady,
कभी कभी कहीं कहीं चोरी चोरी sometime, somewhere, secretively
गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे Fair boy, fair boy,
भोले भोले नए नए कोरे कोरे innocent, new, unblemished


जो तुम हो आ गए, तो सपने छा गए When you arrived, dreams started spreading
जो तुम हो मेहरबान, तो रुत है जवान When you were kind, the season became youthful
जो हम हैं मिल गए, तो गुल हैं खिल गए When I met You, flowers bloomed
जो हम तुम हैं यहाँ, तो महका समां When you and I are here, the atmosphere perfumed


भीगी भीगी धीमी धीमी है हवा The wind is moist and gentle
खोई खोई खोई खोई है फ़िज़ा The breeze is lost and sleepy
धीरे धीरे हमें यह क्या हो गया Slowly, slowly this is what happened to us
हौले हौले होश ही खो गया little by little, our consciousness was just lost
अब न रहे तुम्हें याद कोई भी हमारे सिवा Now, (I wish that) you didn't keep in mind anyone at all except me


गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी Fair lady, fair lady,
कभी कभी कहीं कहीं चोरी चोरी sometime, somewhere, secretively
गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे Fair boy, fair boy,
भोले भोले नए नए कोरे कोरे innocent, new, unblemished


[Everybody get down]
[This party is going to town]
[Let's rock, let's shock'] [Let's rock, let's shock'
[I got to beat together 'till one o'clock, yeah]


जो हैं ये दूरियाँ, तो हैं बेताबियाँ When there are distances, there is restlessness
जो पास आओ यहाँ, तो हाज़िर है जान When you come near me, life is willing and ready
जो तुम बेताब हो, तो अब तुम यह सुनो: If you are restless, then listen to this now:
जो तुम इस दिल में हो, तो दूरी कहाँ if you are in this heart, then where is the distance?


ज़रा-ज़रा झुकी झुकी सी नज़र This slightly lowered gaze of yours
अभी अभी थोड़ी थोड़ी थी इधर was here just now for sometime
मीठी मीठी बातें कहो तो कहो Sweet-talk me,
परे परे लेकिन अभी तुम रहो but now remain at a distance from me
कुछ दिन काटो और ज़िंदगी हमारे सिवा spend life a few more days with anyone but me


गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी Fair lady, fair lady,
कभी कभी कहीं कहीं चोरी चोरी sometime, somewhere, secretively
छुप छुप के तुम मिला करो Meet me secretively
प्यारी प्यारी बातें बातें किया करो talk to me with loving words
पर यूँ न मिलना किसी से कभी हमारे सिवा but don’t ever meet like this anyone except me


गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे Fair boy, fair boy,
भोले भोले नए नए कोरे कोरे innocent, new, and unblemished
देखो देखो हम दोनों मीत हैं Look, look, we both are lovers
सुनो सुनो दिल के जो गीत है Listen to the what is a song of the heart
पर सुनने पाए इन्हें न कोई हमारे सिवा But make sure no one else listens to it, except both of us
got

गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी गोरी Fair lady, fair lady,
कभी कभी कहीं कहीं चोरी चोरी sometime, somewhere, secretively
गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे गोरे Fair boy, fair boy,
भोले भोले नए नए कोरे कोरे innocent, new, unblemished

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition