Songs
Ghagra Tera Ghagra



साहिबान क़द्रदान मेहरबान, Gentlemen, appreciative patrons, sympathetic ones!
आह दिल थाम के बैठिये Ah, hold your hearts and sit!
क्योंकि अब आपके सामने तशरीफ़ ला रही है Because now, before you, is presenting,
आगरा की अज़ीं फ़नकारा next, the Agra artist,
मल्लिका-ए-हुस्न नूर-ए-नज़र Beauty Queen, light of the eyes
मोहतरमा, मोहिनी the exalted: Mohini!


ये निगाहें नश्तर , ये होठ कौसर These eyes are lancets, these lips, Kausar
मेरी आग़ोश में, होश भी बेहोश होगा In my embrace, even sense will become senseless
वा वा … [cheers] [cheers]


अभी वक़्त है निकल लो भाई लोग Now is the time, brother(s), leave!
नहीं तो कल सुबह अफ़सोस होगा If not, tomorrow morning you will be sorry!
[laughter]


यह शोख़ी, ये अदाएँ, यह बाँकपन This insolence, these manners, this jauntiness
इनकी क़ीमत भला दुनिया तय कर सकती है, क्या? Of these, can indeed the world settle for a price?
वा वा … [cheers] [cheers]


अच्छा चल इतना बता, Ok, go ahead and tell me this much:
तीनों का मिला के [package] में Putting all three together in a package,
कुछ कम करती है, क्या? do you reduce it a little?
[laughter]


बर्ख़ूरडान , हुस्न का मज़ाक़ न उड़ा! Junior, don’t make fun of beauty,
कहीं हुस्न के हाथों तेरा मज़ाक़ न बन जाए lest it becomes that, by the hands of beauty, you be made fun of!
मनचला है , ख़ूबसूरत है , मगर लड़का है तू You are free-spirited, handsome, but still a boy
तुझे लड़कों और मर्दों में फेर कौन समझाए? Who would make you understand the intricacies about men and boys?


लड़के ओ रे लड़के Boy, oh, boy,
कहाँ से आया है रे तू where have you come from?
प्यारा है शकल से Your face is as lovely
अक़्ल का मारा है रे तू as your mind is gone!
[all stanza x2]


हा जल गई हा जल गई, Ha, you got burnt, burnt
मेरी बातें से तू जल गई you got burnt by my words
हा खल गई तुझे खल गई, Ha, you felt offended, offended,
मेरी बेपरवाही खल गई you took ill my carelessness
मोहतरमा तू किस खेत की मूली है Honorable one, who do you think you are?
ज़रा बता Hey, please tell!


टीवी पे [breaking news] हाय रे मेरा घागरा Ah, my ghagra is in the TV breaking news
हाय बग़दाद से ले के दिल्ली [via] आगरा Ah, from Baghdad along with Delhi via Agra
[both lines x2]


घागरा घागरा तेरा घागरा घागरा Your ghagra, your ghagra
तेरा घागरा घागरा [via] आगरा Your ghagra via Agra
[both lines x2]
घागरा घागरा [x2] Ghagra, ghagra [x2]


मैं हवा / तो उड़ जा I'm wind / Then fly away
घटा / तो मुड़ जा cloud / Then turn around
कली / कहाँ की flower bud / Where from?
अदा/ हटा भी style / Indeed, take it away!
बड़ा बेशरम है तू तो लुक्खा है बड़ा You are really shameless, a true vagrant!
यह कमर / छुपा ले This waist / Hide it!
नज़र / घुमा ले gaze / Turn it away!
पता / न पूछूँ knowledge / I shall not ask!
उम्र / तू जाने age / you would know!
देखो बेरुख़ी पे कैसे अटका है पड़ा Look, you are sudddenly stuck on callousness in such a way!


हा ढल गई रे ढल गई, Ha, you have set/declined
तू शाम की तरह ढल गई you have set, the way dusk does
हा खल गई तुझे खल गई, Ha, you felt offended, offended,
मेरी बेपरवाही खल गई you took ill my carelessness
मोहतरमा तू किस खेत की मूली है Honorable one, who do you think you are?
ज़रा बता Hey, please tell!


बेमतलब की … Meaningless …
बेमतलब की बकवास तेरा घागरा Your ghagra is meaningless chatter
बग़दाद हो या हो दिल्ली [via] आगरा Be it "Dehli via Agra" or not
टीवी पे [breaking news] हाय रे मेरा घागरा My ghagra is in the TV breaking news
बग़दाद से ले के दिल्ली [via] आगरा From Baghdad along with Delhi via Agra


मैं नशा / उतर जा I am intoxication / Get low!
ख़ता / सुधर जा fault / Correct yourself!
इत्र मैं / सूँघूँ essence / I shall smell it!
रसूल / मैं गाऊँ ghazal / I shall sing it!
ऐसे बन रहा है जैसे कोई [top] है You are feigning as if you were someone important!
मैं मज़ा / न चाहूँ I am joy / I shan't want it!
सजा / न काटूँ punishment / I shall not stand it!
रज़ा / न पूछूँ wish / I shall not ask for it!
जुआ / क्यूँ खेलूँ game / Why would I play?
[hopeless] है तू फिर भी थोड़ी [hope] है You are hopeless, still, there is a little hope left


हा टल गई हा टल गई, Ah, you were averted, averted
आफ़त की तरह टल गई you were averted, the way a calamity is
हा खल गई तुझे खल गई, Ha, you felt offended, offended,
मेरी बेपरवाही खल गई you took ill my carelessness
मोहतरमा तू किस खेत की मूली है Honorable one, who do you think you are?
ज़रा बता Hey, please tell!


उड़ती फिरती … Flying by …
उड़ती फिरती अफ़वाह है तेरा घागरा Your ghagra is idle talk flying by
बग़दाद हो या हो दिल्ली [via] आगरा Be it "Dehli via Agra" or not
टीवी पे [breaking news] हाय रे मेरा घागरा, हा My ghagra is in the TV breaking news
बग़दाद से ले के दिल्ली [via] आगरा, हा From Baghdad along with Delhi via Agra


घागरा घागरा तेरा घागरा घागरा Your ghagra, your ghagra
तेरा घागरा घागरा [via] आगरा Your ghagra via Agra
[both lines x2]
घागरा घागरा [x2] Ghagra, ghagra [x2]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition