Songs
Allahu Akbar



अर्रहमान-अर्रहीम The most Gracious, the most Merciful
समीअ-ल-बसीर The All-Hearing, All-Seeing
हकीम-अल-अलीम The All-Knowing
या हय्य-अल-क़यूम The Ever-Living


या करीम ओ या ग़फ़्फ़ार ओ Oh Bountiful One, Forgiver
रहीम ओ अज़ीम-ओ-सरी-आ-रज़ा Merciful One, the One of the Swift Favor,
उस पे ही राज़ी रहूँ जो किया May I always remain pleased with what
तू ने मुझ को अता you have granted me
यह जो नदामत की माला है मेरे गले में पड़ी This, which is a rosary of refret lying on my neck,
तस्बीह इस को बना दे इलाही [x3] turn it into a tasbih, oh God! [x3]


अल्लहुमा, इन्नी-असआलुका-बिरहमतिका Oh God, I ask for your mercy
या ज़ुल्जलाल Oh, Splendid One
अपने किये पे झुकाए हूँ सर दिल में रंज ओ मलाल Over my actions, I am bowing the head, sorrow and grief in my heart
तू जो सुने न सुनाऊँगा किस को यह फ़रियाद मैं? If you are not hearing, before whom would I have my supplication heard?
तू ही समीअ-ल-बसीर, अल-मुजीब [x3] You are the only All-Hearing, All-Seeing, the Responder [x3]


रब्बी-अज़ान-बिलाली भी तू You are also the Lord of Bilal’s call to prayer
अर्हम भी तू और जलाली भी तू Also the Most Merciful, and also formidable
कुन फ़याकुन का भी ख़ालिक़ है तू and you are the creator of (through) the "Be, and it was!"


तू रब्बी-मुस्तफ़ा / अल्लाहु-अकबर You are the Lord of Mustafa (the Chosen) / God is the Greatest
रब्बी-मुर्तज़ा / अल्लाहु-अकबर You are the Lord Murtaza (Ali) / God is the Greatest
रब्बी-सिरात-अल-मुस्तकीम / अल्लाहु-अकबर Lord of the Right Path / God is the Greatest
रब्बी-काबा / अल्लाहु-अकबर Lord of the Kaaba / God is the Greatest
Oh!
नूह की कश्ती The Ark of Noah
को देखता हूँ I am seeing
हौज़-ए-नदामत as, in a sink of regret
में डूबा हुआ हूँ I get drowned


या रहीम / कर दे तू मुझ को क़ुरबत अता Oh, Merciful One / give me the gift of (your) closeness
या करीम / दर-गुज़र कर दे मेरी ख़ता Oh, Generous One / overlook my faults
या करीम / रहमत का तेरी तलबगार हूँ Oh, Generous One / I am a seeker of your mercy
या रहीम/ बंदा मैं तेरा गुनाहगार हूँ Oh, Merciful One / I am a sinner, your slave


दरिया-ए-आतिश में हम बस यूँही जल जाएँगे We will burn in the river of flames, just like that
गर तू सहारा बने या रब संभल जाएँगे But if you become our support, oh Master, we will be saved
तू ही तो वह रौशनी है कि जिस से मैं ग़ाफ़िल हुआ You are the light of which I became unattentive
जाने अनजाने गुनाहों से कुछ भी न हासिल हुआ By conscious and unconscious sins, I have achieved nothing at all
हो तेरी नज़र-ए-करम तो यह मुश्किल भी टल जाएगी Should your look of mercy (be cast), this diffficulty would be averted
तू ही लतीफ़ अल-ख़बीर अल-हलीम [x2] You are the Benevolent, the Knower, the Tolerant [x2]


रबबी-दीवारी-ज़ु-आल-क़रनीन तू You are the Lord of the Wall or Zu-Al-Qarnayn
रब्बी-मेराजी-कौनैन तू You are the Lord of the ascension (Miraj) to both worlds
रब्बी-इस्माईल-ओ-ज़मज़म भी तू You are also the lord of Ishmael and the Zamzam well


तू रबबी-इब्राहीम / अल्लाहु-अकबर You are the Lord of Abraham / God is the Greatest
रबबी-जिब्राईल / अल्लाहु-अकबर Lord of Gabriel / God is the Greatest
रबबी-मलाइका / अल्लाहु-अकबर Lord of the angels / God is the Greatest
तू रब्बी-कौसर / अल्लाहु-अकबर You are the Lord of Kausar / God is the Greatest
Oh!
अपने ग़ुलामों की दे ग़ुलामी Subjugate your servants,
या मुतकब्बिर, oh Greatest One,
या मुग़नी, या मुग़नी oh Fulfiller, oh Fulfiller


Oh!
रोज़ हश्र का अंदाज़ा नहीं There is no telling, (if) in he Day of Judgement
बख़्शिश का सामान लाया नहीं I didn't carry the burden of my deeds
है मेरी इल्तिजा, कर दे क़ुरबत अता My plea is, grant be the gift of your closeness,
कर दे रहम-ओ-करम, मिस्कीन है तेरे दर पे खड़ा grant favor, there is a destitute standing at your door


मेरे इरादे जो टूटे तो मुझ को पता यह चला When my intentions smashed, I came to the realization
तेरी हुकूमत में होगा वही बस जो तू ने कहा that just you are the one who said what would happen in your dominion
अपने हबीब के सदक़े सुन ले मेरी यह दुआ As a charity to your dear (Muhammad), hear this prayer of mine
तू ही मुक़ीत अल-हसीब अल-जलील You are the Sustainer, the Reckoner, the Illustrious


रब्बी-ज़र्ब-ए-हैदर-ओ-हमज़ा भी तू You are also the Lord of the Lion's (Ali) and Hamza's strikes,
रब्बी-असा-ए-मूसा भी तू also the Lord of Moses' staff
तू रूबरू भी और है कू-ब-कू you are face-to-face, and are everywhere


तू रब्बी-ईसा / अल्लाहु-अकबर You are the Lord of Jesus / God is the Greatest
तू रब्बी-मरियम / अल्लाहु-अकबर You are the Lord of Mary / God is the Greatest
रब्बी-सहाबा / अल्लाहु-अकबर Lord of the Companions / God is the Greatest
तू रब्बी-पाँच-तन / अल्लाहु-अकबर You are the Lord of the Five Persons / God is the Greatest
Oh!
नूह की कश्ती The Ark of Noah
को देखता हूँ I am seeing
हौज़-ए-नदामत as, in a sink of regret
में डूबा हुआ हूँ I get drowned


आह! Ah!
या रहीम Oh, Merciful One
या करीम Oh, Generous One
या रहीम Oh, Merciful One
या करीम Oh, Generous One
या रहीम / कर दे तू मुझ को क़ुरबत अता Oh, Merciful One / give me the gift of your closeness
या करीम / दर-गुज़र कर दे मेरी ख़ता Oh, Generous One / overlook my faults
या रहीम / रहमत का तेरी तलबगार हूँ Oh, Generous One / I am a seeker of your mercy
या करीम/ बंदा मैं तेरा गुनाहगार हूँ Oh, Merciful One / I am a sinner, your slave
आह Ah!
कर दे तू मुझ को क़ुरबत अता Give me the gift of your closeness
दर-गुज़र कर दे मेरी ख़ता Overlook my faults
या रहीम / रहमत का तेरी तलबगार हूँ Oh, Merciful One / I am a seeker of your mercy
या करीम/ बंदा मैं तेरा गुनाहगार हूँ Oh, Generous One / I am a sinner, your slave
आह! Ah!
कर दे तू मुझ को क़ुरबत अता Give me the gift of your closeness
दर-गुज़र कर दे मेरी ख़ता Overlook my faults
या रहीम / रहमत का तेरी तलबगार हूँ Oh, Merciful One / I am a seeker of your mercy
या करीम/ बंदा मैं तेरा गुनाहगार हूँ Oh, Generous One / I am a sinner, your slave
कर दे तू मुझ को क़ुरबत अता Give me the gift of your closeness
दर-गुज़र कर दे मेरी ख़ता Overlook my faults
रहमत का तेरी तलबगार हूँ I am a seeker of your mercy
बंदा मैं तेरा गुनाहगार हूँ I am a sinner, your slave
[last 4 lines x2]

Click here for a Full Clickable Dictionary View of the song, where you can click on each word to obtain a definition