रंग

Color

[soloist #1]
[melisma]
माटी के तुम दीवरे
जो सुनियो हमारी बात
आज मिलावारा मोहे पिया का
जो जगियो सारी रात!

[soloist #1]

[melisma]

Oh, lamps of clay

who listen to my word:

today is the union of (with) my lover,

so stay awake all night!

[chorus]
आज रंग है री माँ, रंग है री
[soloist #1 repeats x2, then choir]

[chorus]

Today there is color, oh mother!

[soloist #1 repeats x2, then choir]

आज रंग है री माँ, रंग है री
मोरे ख़्वाजा के घर रंग है री
[soloist #1, then chorus repeats]

Today there is color, oh mother!

At my Master home, there is color!

[soloist #1, then chorus repeats]

[soloist #1]
आज सजन मिलावारा मोरे आँगन में
[choir]
सजन मिलावारा मोरे आँगन में
[soloist #1 and choir repeat chorus]

[soloist #1]

Today, my beloved lover is in my yard

[choir]

my beloved lover is in my yard

[soloist #1 and choir repeat chorus]

#2[soloist ]
रैनी चढ़री
रसूल की
सो रंग मौला के हाथ
जो का चोला रंग दियो
सो धन धन वा के  भाग
#2andchoirrepeatchorus
severaltimesin[soloist        call-and-response]

[soloist #2]

The night / dye of the Messenger

has risen.

This color, is the Lord's hand.

Whoever (whosever form) be colored

fortunate, fortunate is his lot!

[soloist #2 and choir repeat chorus

several times in call-and-response]

मेरे महबूब के घर,
 री सखी री,
महबूब के घर!
#2repeatsstanza
severaltimeswithchoir[soloist      ]
#2andchoirrepeatchorus
severaltimesin[soloist        call-and-response]

At my dear's home,

ah, oh, my friend,

at my dear's home!

[soloist #2 repeats stanza

several times with choir]

[soloist #2 and choir repeat chorus

several times in call-and-response]

#1singsandchoirrepeats
every2[soloist       verses]
मोहे पीर पायो:
निज़ामुद्दीन औलिया 
निज़ामुद्दीन औलिया ,
मोहे पीर पायो
साबिर अलाउद्दीन औलिया ,
मोहे पीर पायो

[soloist #1 sings and choir repeats

every 2 verses]

I have found my guide:

Nizamuddin Auliya

Nizammuddin Auliya,

my guide, I have found

Alauddin Auliya, "the Patient"

my guide, I have found.

निज़ामुद्दीन औलिया ,
निज़ामुद्दीन औलिया ,
अलाउद्दीन औलिया 
repeats[choir ]
soloist[ #1]
निज़ामुद्दीन औलिया ,
अलाउद्दीन औलिया ;
मैं तो जब  देखूँ,
मोरे संग है री
माँ, रंग है री!
repeatsseveral
timesalongwithsoloist[choir      #1]
soloistrepeats[ #1  chorus]

Nizamuddin Auliya,

Nizamuddin Auliya,

Alauddin Auliya

[choir repeats]

[soloist #1]

Nizamuddin Auliya,

Alauddin Auliya;

wherever I look,

is with me,

mother, oh, there is color!

[choir repeats several

times along with soloist #1]

[soloist #1 repeats chorus]

[stanza A]
soloist#2[ ]
देश विदेश में ढूँड फिरी हूँ
[choir repeats]
तोरा रंग
मन भायो निज़ामुद्दीन
andsoloist#2repeat
severalpartsofthe[choir        stanza]

[stanza A]

[soloist #2]

I wander everywhere,

[choir repeats, soloist repeats]

Your color

has pleased (my) mind, Nizamuddin

[choir and soloist #2 repeat

several parts of the stanza]

भूल रही, तो, माँ

(But) forgetfulness  just remains, mother

[stanza B]
मैं, तो, ऐसो रंग 
हो, महबूब-इलाही
[choir repeats whole stanza]

[stanza B]

Such a color, I just 

Ho, God's beloved!

[choir repeats whole stanza]

[melisma]
खुसरो, रे,
सुहाग की सो मैं
जागी पी के संग
[repeats stanza with melisma]
तन मोरा,
मन पी हूँ का;
[choir repeats]
सो दोनों एक ही रंग
[repeats stanza B]

[melisma]

Khusro,

This (night) of marital bliss,

I stayed awake with my husband

[repeats stanza with melisma]

(My) body, I,

belong to my beloved's mind;

[choir repeats]

Both are just this one color

[repeats stanza B]

#1sings
withmelisma[soloist    ]
 गोकुल देखा,
मथुरा देखा
[repeats the 2 stanzas]
पूरब देखा,
पश्चिम देखा,
उत्तर देखा,
दक्खिन देखा,
[choir repeats]
पर तोसा  कोई
रंग देखा, रे!
#1[soloist  and choir repeat stanza B]

[soloist #1 sings

with melisma ]

Ho, I have looked Gokul,

I have looked Mathura

[repeats the 2 stanzas]

I have looked the east,

I have looked the west

I have looked the north,

I have looked the south,

[choir repeats]

but alas, I have not seen

any color such as yours!

[soloist #1 and choir repeat stanza B]

[soloist #2]
फिरी ज़माने में
चार जानिब
अल्लाह!
निगार-ए-यकता
तुम्हें को देखा
हसीन देखे,
जमील देखे,
बस एक तुम सा
तुम्हें को देखा
[soloist #2 and choir repeat stanza A]

[soloist #2]

I have wandered

the four directions in the world

God!

(But still ) I have seen you

(my) unique beloved.

I have seen the handsome,

I have seen the beautiful,

in short, I have seen you,

(only) one like you

[soloist #2 and choir repeat stanza B]

#1[soloist  repeats stanza A]
#1singsinecstatic
accelerandoincall-and-response
withchoiraftereach[soloist    ,      verse]
 जग  जग  जग  जग
जग  जग  जग उजियारो
जग उजियारो,
जगत उजियारो
ख़्वाजा निज़ामुद्दीन,
जगत उजियारो
साबिर अलाउद्दीन,
जगत उजियारो

[soloist #1 repeats stanza A]

[soloist #1 sings in ecstatic

accelerando, in call-and-response

with choir after each verse]

Ho, the world  world  world  world,

the world  world  he makes bright.

Makes the world bright,

makes the creation bright.

Master Nizamuddin

makes the creation bright

Alauddin "the Patient"

makes the creation bright

#1andchoirrepeatpartsof
thestanzain[soloist         call-and-response]
 मेहरबाँ
रस बूँदा बरसे
ख़्वाजगान-के-दरबारान में,
आज देखो घन गरजे!
 रस बूँदा बरसे 

[soloist #1 and choir repeat parts of

the stanza in call-and-response]

Ho, merciful,

droplets (of) relish have rained,

At the Court of the Masters,

today, look the clouds thundering!

 droplets (of) relish have rained 

#1enumerates
andchoir[soloist    repeats]
ख़्वाजा फ़रीदुद्दीन औलिया ,
फ़रीदुद्दीन औलिया ,
ख़्वाजा मोइनुद्दीन औलिया ,
ख़्वाजा क़ुतुबुद्दीन औलिया ,
ख़्वाजा निज़ामुद्दीन,
ख़्वाजा नसीरुद्दीन

[soloist #1 enumerates

and choir repeats]

Master Fariduddin Auliya,

Qutbuddin Auliya,

Master Moinuddin Auliya,

Master Qutbuddin Auliya,

Master Nizamuddin,

Master Nasiruddin

आज,
शोहरा निज़ाम नसीरुद्दीन का
लाल महबूब बना
several[choir repeats verse  times]
निज़ामुद्दीन जग उजियारो
[choir repeats]
soloist[ #2 repeats]
जगत उजियारो, जगत उजियारो
andsoloist#1repeat
several[choir      times]
जग उजियारो,
जगत उजियारो

Today,

Nasiruddin's renowned "Nizam"

has become (my) precious darling

[choir repeats verse several times]

Nizzamudin Auliya makes the world bright

[choir repeats]

[soloist #2 repeats]

makes the creation bright [x2]

[choir and soloist #1 repeat

several times]

makes the world bright,

makes the creation bright

[soloist #2]
तेरी सूरत से
किसी की नहीं मिलती सूरत
[repeats with melisma]
हम जहाँ में तेरी तस्वीर लिये फिरते हैं
[repeats stanza B]
[choir repeats stanza B]

[soloist #2]

Like your countenance,

I know no ones' countenance.

[repeats with melisma]

We travel with your image everywhere

[repeats stanza B]

[choir repeats stanza B]

[soloist #1]
निज़ामुद्दीन औलिया  जग उजियारो
जग उजियारो,
जगत उजियारो
[both soloists and choir repeat]
[soloist 1]
वह तो जो माँगे बरसत है री;
माँ, रंग है री!
[choir repeats]
[soloists repeat chours in melisma]

[soloist #1]

Nizzamudin makes the world bright,

makes the world bright,

makes the creation bright

[both soloists and choir repeat]

[soloist 1]

So, anything he asks, it rains;

oh, mother, there is color!

[choir repeats]

[soloists repeat chours in melisma]